1
00:00:10,819 --> 00:00:13,590
Jerry KALA

2
00:00:14,076 --> 00:00:17,124
Theo TEOCOLI

3
00:00:17,622 --> 00:00:20,856
Alba PARIETTI
in the film

4
00:00:21,438 --> 00:00:25,395
TAN

5
00:00:32,268 --> 00:00:35,278
Starring in the film:
Mauro DI FRANCESCO

6
00:00:36,903 --> 00:00:39,674
Salvatore MARINO

7
00:00:40,053 --> 00:00:42,965
Franco OPPINI

8
00:00:43,332 --> 00:00:46,482
Piermaria CECCHINI

9
00:00:47,642 --> 00:00:50,935
Renato CECCHETTO, Guido NICHELI

10
00:00:52,179 --> 00:00:55,544
Mariangela GIORDANO,
Arnaldo NINKI

11
00:00:56,138 --> 00:00:59,310
Natalie SNELL, Monica REBEL

12
00:00:59,711 --> 00:01:02,745
Sonya GRAY, Enio DROVANDI

13
00:01:03,062 --> 00:01:06,463
and also
Eva GRIMALDI

14
00:01:06,800 --> 00:01:08,346
plot
Jerry KALA

15
00:01:08,432 --> 00:01:10,261
script
Stefano SUDRY, Carlotta ERCOLINO,
CASTELLANO and PIPOLO

16
00:02:06,818 --> 00:02:10,496
director
Bruno GABURRO

17
00:02:10,804 --> 00:02:13,160
RIMINI - August
morning

18
00:02:13,256 --> 00:02:15,030
What kind of whore?!

19
00:02:15,240 --> 00:02:18,152
Throw away your money! Beat the ace!

20
00:02:18,285 --> 00:02:19,804
How can you beat you!

21
00:02:19,894 --> 00:02:22,684
Keep your nose up! I fed him in advance
Pakistani Gorgonzola!

22
00:02:22,792 --> 00:02:24,855
You don't have a coin anymore
you can do it on this nag!

23
00:02:24,967 --> 00:02:26,477
What?! What did you say?

24
00:02:26,625 --> 00:02:29,196
Give it up! You don't expect
What do you gain with this weakling?

25
00:02:29,328 --> 00:02:31,106
Listen! Everything will be as usual!

26
00:02:31,297 --> 00:02:35,228
Before everyone's eyes he will cross the track
and again the winner will be my Ace of Spades!

27
00:02:35,571 --> 00:02:39,149
Eight races in a row now
your Ace of Spades comes last.

28
00:02:39,805 --> 00:02:42,467
Olanda! Bring out the beast!

29
00:02:42,603 --> 00:02:44,391
And then we'll see!

30
00:02:47,214 --> 00:02:48,995
Ace, I beg you!

31
00:02:49,648 --> 00:02:52,231
If you stop this time too,
then my life is gone!

32
00:02:52,888 --> 00:02:54,624
If you win...

33
00:02:54,973 --> 00:02:58,583
...I'll introduce you to a cute mouse
and I’ll send you on indefinite leave, eh?

34
00:02:59,106 --> 00:03:00,772
Do me good! Do me good!

35
00:03:01,153 --> 00:03:03,363
Come on, put him in the box!
He's ready!

36
00:03:04,298 --> 00:03:08,097
Bets are placed please!
Please, bids are already placed!

37
00:03:08,317 --> 00:03:10,047
- Bread - on the track!
- Attention!

38
00:03:10,216 --> 00:03:12,097
Are all competitors ready? Are you ready?

39
00:03:12,318 --> 00:03:14,993
- Went!
- Forward! Let's go ahead!

40
00:03:15,480 --> 00:03:17,307
Look! Ace!

41
00:03:18,139 --> 00:03:21,330
Come on! I know your tactics!
Don't wait any longer!

42
00:03:21,440 --> 00:03:24,100
Well, come on, Ace! Ace!

43
00:03:25,640 --> 00:03:27,156
Ace?!

44
00:03:27,429 --> 00:03:29,541
Be sure to preen yourself
right now?

45
00:03:29,720 --> 00:03:32,033
Let's! Let's! Come on, come on!

46
00:03:33,570 --> 00:03:35,663
Come on, Ace? Ace!

47
00:03:36,009 --> 00:03:37,751
Ace...

48
00:03:38,034 --> 00:03:40,351
Well, what the hell are you doing!?

49
00:03:42,102 --> 00:03:44,311
I'm happy with the profit.
And you ended very badly!

50
00:03:44,561 --> 00:03:47,819
It's the beginning of the season, and you've already
drained my wallet!

51
00:03:48,225 --> 00:03:49,847
- Hmm...
- Pay!

52
00:03:50,048 --> 00:03:52,565
- I lost ten grand!
- Pay!

53
00:03:52,936 --> 00:03:56,153
- OK! I'll give you my entire wallet.
- See you later, Billy!

54
00:04:02,168 --> 00:04:05,302
You're lucky I'm against vivisection!

55
00:04:06,678 --> 00:04:09,261
Olanda! Get him out of sight!

56
00:04:09,426 --> 00:04:11,003
Beast!

57
00:04:11,090 --> 00:04:13,514
I’ll continue to sing - it’s more profitable.

58
00:04:13,760 --> 00:04:15,755
I'll catch up with everything over the summer.

59
00:04:15,987 --> 00:04:19,983
Eh, what kind of summer is this?! Hey! Or maybe
Are you both bringing me misfortune?

60
00:04:21,508 --> 00:04:24,667
Your car! I've been waiting for you for a long time!
You were late this night.

61
00:04:25,871 --> 00:04:29,241
I'll give you one piece of advice:
never trust rodents!

62
00:04:29,618 --> 00:04:32,649
It's only a hundred lire, Billy!
It's obvious that things haven't worked out for you.

63
00:04:32,805 --> 00:04:35,171
Wait a little. Olanda!

64
00:04:36,274 --> 00:04:38,533
Well, Abdul, take this too.

65
00:04:38,696 --> 00:04:42,369
Hold it until times of hunger!
But freshen up first!

66
00:04:54,481 --> 00:04:59,610
MILAN
last day of work
first - August holidays

67
00:04:59,809 --> 00:05:02,022
- Bye!
- Bye, beauty!

68
00:05:02,575 --> 00:05:04,380
- Well, let's go, let's go!
- Bye!

69
00:05:04,478 --> 00:05:06,023
Let's go!

70
00:05:07,959 --> 00:05:10,147
- Here you go!
- However!

71
00:05:10,518 --> 00:05:12,751
- Like?
- Like!?

72
00:05:14,355 --> 00:05:17,748
- This is a coffin on wheels!
- Yes, but what a good coffin!

73
00:05:25,392 --> 00:05:27,363
- Handsome!
- Stop!

74
00:05:27,855 --> 00:05:30,008
- "Ray Ben"!
- "Ray Ben"...

75
00:05:32,003 --> 00:05:34,351
<i>- What, America?!</i>
- "Rolex"!

76
00:05:34,590 --> 00:05:36,698
- "Rolex"... These are smaller ones.
- "Rolex"!

77
00:05:37,157 --> 00:05:38,944
- Beautiful! This is beautiful!
- "Rolex"...

78
00:05:39,742 --> 00:05:42,157
- How is it?
- Perfect!

79
00:05:43,483 --> 00:05:45,833
- Fax!
- Who will you send it to?

80
00:05:46,104 --> 00:05:48,555
What to send? Don't you understand?
This is a FACSImile.

81
00:05:48,742 --> 00:05:51,263
The phone is absolutely
necessary for staging!

82
00:05:51,860 --> 00:05:55,017
And finally - look here! -
mountain bike!

83
00:05:56,120 --> 00:05:58,120
-Are you a fool?
- Why is this?

84
00:05:58,244 --> 00:06:00,592
Of course you are a fool! I gave you money
so you can rent a car...

85
00:06:00,745 --> 00:06:02,578
And you took this obscenity!
Why did you take it?

86
00:06:02,651 --> 00:06:05,740
It was worth it! It was worth it!
Look how good it looks!

87
00:06:05,877 --> 00:06:08,173
Brigitte Bardot herself used it
in "The Great War".

88
00:06:08,317 --> 00:06:10,635
Now she's here!
This is a historical car, idiot!

89
00:06:10,802 --> 00:06:14,230
"The Great War"... You should have taken
a car that is more suitable for the situation!

90
00:06:14,310 --> 00:06:17,775
- And going on vacation in one of these is too much!
- But you are risking...

91
00:06:17,857 --> 00:06:19,826
- ... run into a scandal!
- No no!

92
00:06:20,013 --> 00:06:22,690
- Is the wardrobe in place?
- On the spot! And stuffed like my balls!

93
00:06:22,862 --> 00:06:24,509
- Fine.
- Okay, let's go!

94
00:06:24,612 --> 00:06:26,050
- Sorry! Petrol?
- On the spot!

95
00:06:26,142 --> 00:06:27,681
- Oil?
- On the spot.

96
00:06:27,783 --> 00:06:29,230
- Altimeter?
- On the spot!

97
00:06:29,281 --> 00:06:31,053
- Ignition?
- Damn whore!

98
00:06:31,202 --> 00:06:33,011
Misfortune!
I left everything in the closet!

99
00:06:33,273 --> 00:06:35,525
- But why didn’t you check?!
- OK! OK!

100
00:06:35,733 --> 00:06:38,340
- Don’t start a quarrel already at the start.
<i>- Okay.</i>

101
00:06:38,476 --> 00:06:40,569
I'll listen to how the engine works.

102
00:06:46,629 --> 00:06:50,126
ROME - August
Rowing club

103
00:06:50,236 --> 00:06:52,934
That's it! He stayed for me!

104
00:06:53,063 --> 00:06:55,658
This year we decided to go
on the Costa Smeralda.

105
00:06:55,944 --> 00:06:58,804
Why not when there is room
on a yacht...

106
00:06:59,031 --> 00:07:01,837
- ...which would also attract the Aga Khan!?
- Right!

107
00:07:02,076 --> 00:07:05,351
We decided otherwise.
We're flying on a private jet...

108
00:07:05,496 --> 00:07:08,400
- ...and we’ll spend the whole summer in Madagascar.
- Mom dear!

109
00:07:08,548 --> 00:07:10,416
If you'll forgive...

110
00:07:11,118 --> 00:07:13,585
...we'll step back for a second.

111
00:07:14,345 --> 00:07:17,367
We have obligations to...
nepre... nepre...

112
00:07:18,071 --> 00:07:20,126
In short, we need to do something.
We're five minutes away!

113
00:07:20,257 --> 00:07:22,084
Go! Go calmly!

114
00:07:23,179 --> 00:07:25,494
You'll ruin all my makeup!

115
00:07:27,040 --> 00:07:28,962
- Good girl!
- Thank you!

116
00:07:29,145 --> 00:07:30,822
Beautiful and talented!

117
00:07:31,862 --> 00:07:33,846
When will you return, will we meet again?

118
00:07:34,604 --> 00:07:37,193
- Yes! Right!
-Are you going away for a long time?

119
00:07:37,284 --> 00:07:38,810
Yes!

120
00:07:39,075 --> 00:07:41,358
No! No no! Bye!

121
00:07:53,191 --> 00:07:55,033
- Oh, sorry!
- Nothing, nothing!

122
00:07:55,548 --> 00:07:57,953
Just clean you up and you'll be back again
You're getting dirty!

123
00:07:58,071 --> 00:07:59,589
- Marcellino!
- Here she is!

124
00:07:59,761 --> 00:08:03,319
Elide! Let's go! It's already so late!

125
00:08:03,698 --> 00:08:06,613
- I'm already flying! I'm flying!
- Well, come on! Move!

126
00:08:07,277 --> 00:08:09,261
- I'm so glad!
- Yes, of course I’m glad!

127
00:08:09,425 --> 00:08:11,907
We're going on vacation!
I can't believe it!

128
00:08:12,105 --> 00:08:14,976
You surprised me with this, Marcellino!
Will you forgive me?

129
00:08:15,261 --> 00:08:17,141
- It depends on a lot.
- What does it depend on?

130
00:08:17,259 --> 00:08:19,060
From your kiss!

131
00:08:20,854 --> 00:08:22,733
Give it up! Don't be a child!
Wait until evening!

132
00:08:22,844 --> 00:08:24,896
What does evening have to do with it?! Here's the money
essential for your trip!

133
00:08:25,019 --> 00:08:27,993
I want you to look like
like a signora who is going out for the evening
for real ladies!

134
00:08:28,176 --> 00:08:30,109
I must be dreaming!
I didn’t understand right away!

135
00:08:30,200 --> 00:08:32,830
You're always such a grump, but in reality
- you take care of me and are so kind!

136
00:08:32,988 --> 00:08:34,369
Yes!

137
00:08:39,222 --> 00:08:41,589
- Well, let's go!
- Rimini, here we are!

138
00:08:42,408 --> 00:08:44,742
I shouldn't have gone on vacation with you!

139
00:08:44,808 --> 00:08:46,762
There's nothing good when you and I are together!

140
00:08:46,894 --> 00:08:50,887
How can we even go on vacation?
if the car even has an engine
uncontrolled!?

141
00:08:51,042 --> 00:08:53,926
Engine! Is this the engine?
The engine must be under control!

142
00:08:54,012 --> 00:08:56,068
Under control, otherwise what?
Otherwise, nothing is under control!

143
00:08:56,269 --> 00:08:58,649
And you have no control over anything!
And you control it!

144
00:08:58,921 --> 00:09:00,387
Hey, buhtelka!

145
00:09:00,598 --> 00:09:03,724
Control yourself! Put your foot down
on the pedal and help! It's clear?

146
00:09:03,994 --> 00:09:06,213
- Do you understand or not?
- What did I say?

147
00:09:08,280 --> 00:09:10,755
It was the car of Jean Gabin himself!

148
00:09:10,920 --> 00:09:12,742
- In what film?
- What does this have to do with the film?

149
00:09:12,867 --> 00:09:15,296
- It was his personal car!
- I didn’t even know.

150
00:09:16,131 --> 00:09:19,045
- Well, so what? Can we go?
- One moment!

151
00:09:22,460 --> 00:09:23,966
Do you know that you are a cretin?

152
00:09:24,116 --> 00:09:25,940
Can you hear the engine?

153
00:09:26,073 --> 00:09:28,778
- There’s some kind of “ding-ding” there!
- Don't talk nonsense!

154
00:09:29,302 --> 00:09:31,697
Rimini, we're coming!!!

155
00:09:42,258 --> 00:09:44,868
Here you go! Finally woke up!

156
00:09:45,818 --> 00:09:48,288
How do you sleep like that, our brilliant Billy?

157
00:09:48,875 --> 00:09:52,203
And why do you prefer
sleep alone?

158
00:09:54,487 --> 00:09:56,934
Actually, I suffer from insomnia.

159
00:09:57,230 --> 00:09:59,786
And then, my little brother...

160
00:09:59,981 --> 00:10:02,044
...no longer stands up to Gina,
nor on Pina.

161
00:10:02,419 --> 00:10:05,682
He needs Jessica now
or Kim.

162
00:10:05,873 --> 00:10:07,453
Imagine how I
sad about this.

163
00:10:07,592 --> 00:10:10,525
I think you're depressed
because you don't win anymore.

164
00:10:10,842 --> 00:10:13,399
I'd like to see who can
win with you two!

165
00:10:13,772 --> 00:10:17,219
Do you want me to make a bet with you?
that everything will go smoothly again for me,
when this polished boat...

166
00:10:17,318 --> 00:10:19,421
...and you both will leave my life?

167
00:10:19,568 --> 00:10:22,488
Yes! Well, as usual! See you!

168
00:10:22,690 --> 00:10:24,615
No "see you later"!

169
00:10:31,087 --> 00:10:33,302
- Greetings!
- Hello!

170
00:10:33,853 --> 00:10:35,673
-Will you serve me?
- This second, sir!

171
00:10:35,825 --> 00:10:39,200
- Sorry! Can you tell me where the toilet is?
- It's over there, through the door.

172
00:10:39,306 --> 00:10:40,766
Thank you!

173
00:11:01,406 --> 00:11:03,826
- How windy!
- Oh, yes! Windy!

174
00:11:08,333 --> 00:11:11,702
- Well, how much?
- Now... 30,000 liras.

175
00:11:11,945 --> 00:11:13,643
Say it too! Let's talk!

176
00:11:13,782 --> 00:11:15,845
- With me?!
- Let's go, let's go!

177
00:11:16,102 --> 00:11:17,541
Here!

178
00:11:37,562 --> 00:11:41,592
Elida, do you know what time?
will it cost us to refuel this car?

179
00:11:42,685 --> 00:11:44,666
Eighty thousand lire!

180
00:11:45,420 --> 00:11:48,360
Elide, do you see that guy over there?

181
00:11:52,291 --> 00:11:53,982
Listen here!

182
00:11:54,226 --> 00:11:57,970
Can you imagine - he just told me
that can't live without you!

183
00:11:58,054 --> 00:12:00,379
Yes!? Well, what about me?

184
00:12:00,717 --> 00:12:02,720
What's wrong with you? I don't recognize you anymore!

185
00:12:02,938 --> 00:12:04,956
But, Marcellino! I'm on vacation!

186
00:12:05,129 --> 00:12:08,140
Start with a good deed and everything will work out,
as it should!

187
00:12:09,298 --> 00:12:10,673
No!

188
00:12:10,976 --> 00:12:12,829
Kiss!

189
00:12:13,321 --> 00:12:15,542
- No!
- Kiss!

190
00:12:23,197 --> 00:12:25,514
Five minutes! Wait for me!

191
00:12:27,915 --> 00:12:30,608
I'm going to set clear rules!

192
00:12:30,703 --> 00:12:33,132
So, let's agree right away!

193
00:12:33,382 --> 00:12:35,453
No smoking inside the bastai!

194
00:12:35,648 --> 00:12:37,625
- Fine.
- One day you drive...

195
00:12:37,749 --> 00:12:40,624
-...I lead one day.
- One day it’s you, the next day it’s me.

196
00:12:40,773 --> 00:12:43,563
Yes... When you brush your teeth, you put the brush down
in a plastic cup!

197
00:12:43,853 --> 00:12:46,245
And when you write...
Always raise the toilet seat when you pee!

198
00:12:46,377 --> 00:12:48,112
- Fine!
- That's enough.

199
00:12:48,256 --> 00:12:50,950
- And you don’t have any more rules?
- That's enough!

200
00:12:51,065 --> 00:12:52,686
Well, that's enough!

201
00:12:53,661 --> 00:12:55,571
- Do you want to fill up with gas yet?
- We have to fill up with gasoline!

202
00:12:55,680 --> 00:12:57,942
- How many kilometers have we traveled?
- Seven! With something!

203
00:12:58,055 --> 00:12:59,502
This car consumes a liter in two kilometers.

204
00:12:59,579 --> 00:13:01,836
- You can ask Alain Delon.
- What does Alain Delon have to do with it!?

205
00:13:02,004 --> 00:13:03,975
Shut up!.. Shut up!

206
00:13:12,347 --> 00:13:14,714
What are you doing, you damned ones?

207
00:13:16,944 --> 00:13:19,870
Look at these two!
Ugly morons!

208
00:13:20,176 --> 00:13:23,137
- They almost finished off my new car!
- New!? Now!

209
00:13:23,262 --> 00:13:25,687
- She’s already two years old!
- No no! It's new to me!

210
00:13:25,949 --> 00:13:29,818
Forgive me, but what
did you mean by this gesture?

211
00:13:30,775 --> 00:13:33,157
- What did you mean? Ass!
- And this is about me?!

212
00:13:33,266 --> 00:13:35,056
Yes, not for you!
What does this have to do with you?

213
00:13:35,141 --> 00:13:38,522
When we passed by there,
then they saw a young signorina...

214
00:13:38,640 --> 00:13:41,802
...and at some point we saw her...
but they didn’t notice you... Well, yes!

215
00:13:42,356 --> 00:13:44,890
- Were we just staring?
- Well, well done! Well done!

216
00:13:45,036 --> 00:13:46,811
But you don't even know who I am, right?

217
00:13:46,919 --> 00:13:49,966
Personally, I don't know. And to tell the truth,
I don't even care.

218
00:13:50,090 --> 00:13:52,186
- Really?
- I regret this incident, but...

219
00:13:52,290 --> 00:13:54,765
-...we can agree on everything.
- With people like you...

220
00:13:54,904 --> 00:13:56,895
...exactly with people like you,
I don't negotiate anything!

221
00:13:57,016 --> 00:13:59,153
I won't even talk to you two.
Do you understand?

222
00:13:59,329 --> 00:14:01,958
We will meet again! Be careful!
Be careful!

223
00:14:02,129 --> 00:14:03,682
Be careful yourself!

224
00:14:03,759 --> 00:14:06,819
- Be careful yourself!
- Yes, that’s good! We are also very pleased!

225
00:14:06,928 --> 00:14:09,442
Enough! Enough! Enough is enough, we don't have to
quarrel with him.

226
00:14:09,561 --> 00:14:13,231
Good people never quarrel.
They never participate in such things.

227
00:14:13,326 --> 00:14:16,517
- They are always calm and peaceful. Clear?
- OK then!

228
00:14:16,597 --> 00:14:18,207
But weren't you the one who started it all?

229
00:14:18,334 --> 00:14:21,159
- Without you, there would be no argument...
- What do you mean I?! What do you mean I?!

230
00:14:21,304 --> 00:14:23,740
- It was you who told me to look there!
- OK then!

231
00:14:23,906 --> 00:14:25,867
- Well, and I... I'm driving a car!
- Calm down! Calm down!

232
00:14:25,976 --> 00:14:28,559
- Shall we go for a drink?
- No, go drink yourself!

233
00:14:28,682 --> 00:14:30,553
- I'll go have a drink!
- But I don’t want anything!

234
00:14:30,640 --> 00:14:32,179
- Nothing?
- No!

235
00:14:32,351 --> 00:14:35,368
I wanted to treat you with all kindness.
But if “no”, then no!

236
00:14:36,915 --> 00:14:38,665
Bring me some chedrata!

237
00:14:38,887 --> 00:14:42,090
What's wrong with you? Since we left
you can't tear yourself away from this book.

238
00:14:42,181 --> 00:14:44,046
Surely it's some kind of bullshit!

239
00:14:44,357 --> 00:14:47,599
No, Marcelino!
This is no bullshit! This is a wonderful story!

240
00:14:47,763 --> 00:14:51,165
It talks about very
a rich man who falls in love
into a woman like me.

241
00:14:51,280 --> 00:14:53,782
Well, as I said - bullshit!

242
00:14:54,005 --> 00:14:56,157
Well, yes? You just don't understand anything!

243
00:14:59,487 --> 00:15:01,518
RIMINI

244
00:15:43,317 --> 00:15:45,322
Osvaldo, don't you overwork yourself!

245
00:15:45,449 --> 00:15:48,043
- Look here - I'm working with my head!
- Yes.

246
00:15:49,449 --> 00:15:52,433
We won't last this year
even until September!

247
00:15:52,749 --> 00:15:54,482
We need initiative!

248
00:15:54,683 --> 00:15:57,019
How many letters have we sent?
clients this winter?

249
00:15:57,367 --> 00:15:59,669
One thousand five hundred and forty six.

250
00:16:01,028 --> 00:16:03,662
-Are you sure?
- I wrote them myself.

251
00:16:04,873 --> 00:16:08,623
This was the correct solution:
personal invitations.

252
00:16:09,680 --> 00:16:12,760
How clever!
Where else can I find another one like me?

253
00:16:13,318 --> 00:16:15,248
Don't know. This is impossible.

254
00:16:15,459 --> 00:16:17,341
All your life you have received everything!

255
00:16:17,529 --> 00:16:20,719
You are the owner of a stable institution,
you live the life of a real lady.

256
00:16:21,037 --> 00:16:23,877
Compared to you, Cinderella -
just an ugly loser!

257
00:16:24,701 --> 00:16:26,967
Certainly! I'm just lucky!

258
00:16:27,805 --> 00:16:31,194
When will you meet
the right person...

259
00:16:32,199 --> 00:16:34,455
- Good afternoon!
- Kind!

260
00:16:34,942 --> 00:16:37,345
Could I lie under an umbrella today
in the back row?

261
00:16:37,996 --> 00:16:41,004
In this heat it would be better
lies closer to the sea.

262
00:16:41,090 --> 00:16:42,498
I know!

263
00:16:42,878 --> 00:16:46,859
However, from here the view...
much more interesting!

264
00:16:47,691 --> 00:16:49,614
Well, it's clear! Happy for you!

265
00:16:49,723 --> 00:16:52,675
Marco! Umbrella number 21 for the sir!

266
00:16:55,258 --> 00:16:56,877
- Go, go!
- Well, I'm off.

267
00:16:57,020 --> 00:16:58,611
Well done! Bye!

268
00:17:03,361 --> 00:17:05,294
HOTEL CASABLANCA

269
00:17:07,134 --> 00:17:09,858
- Mom, how beautiful!
- Fair!

270
00:17:12,287 --> 00:17:14,990
- It's like a dream!
- Six stars!

271
00:17:15,201 --> 00:17:18,144
I was thinking of finding a guest house,
where rooms are rented by the hour.

272
00:17:18,271 --> 00:17:21,009
Well, I made a different decision.
I didn't want you to feel
feeling uncomfortable.

273
00:17:21,191 --> 00:17:22,628
Kiss!

274
00:17:26,737 --> 00:17:29,094
Well? What are you doing?
Take your luggage!

275
00:17:29,463 --> 00:17:31,289
This second, my love!

276
00:17:32,204 --> 00:17:34,130
- Good afternoon!
- Good afternoon!

277
00:17:34,283 --> 00:17:36,182
Can I help you with something?

278
00:17:38,642 --> 00:17:41,673
Now we can bring it into our room
whatever we want!

279
00:17:42,118 --> 00:17:43,642
Pennacchioni with the signora.

280
00:17:43,759 --> 00:17:46,159
Check... If you want, I can
do it for you...

281
00:17:46,268 --> 00:17:47,779
Let's take a look!

282
00:17:57,174 --> 00:17:59,402
Pennacchioni with signora, double room.

283
00:17:59,640 --> 00:18:02,646
Signora wants a room with a view
on the front or on the back?

284
00:18:03,488 --> 00:18:05,455
It’s as if he’s asking about the signora herself!

285
00:18:06,418 --> 00:18:08,045
What did you say, excuse me?

286
00:18:08,199 --> 00:18:10,329
Number! Do you want...

287
00:18:11,953 --> 00:18:14,584
...front or back?

288
00:18:15,265 --> 00:18:17,087
I would prefer the front.

289
00:18:17,839 --> 00:18:19,742
Thirty seven!

290
00:18:26,371 --> 00:18:28,099
- Did you see it?
- Let's go!

291
00:18:34,856 --> 00:18:37,490
- Problems with flies?
- So, you see?

292
00:18:37,941 --> 00:18:40,259
I felt the movement of air.

293
00:18:40,732 --> 00:18:42,293
Elide!

294
00:18:48,037 --> 00:18:50,520
SUPERMARKET

295
00:18:52,595 --> 00:18:56,712
Terrible pain and suffering for those
who dared to take advantage of me!

296
00:18:56,919 --> 00:18:59,977
To me - the mother of a son,
growing up without a father!

297
00:19:00,380 --> 00:19:03,872
But with all our strength
I'll answer that!

298
00:19:04,326 --> 00:19:06,699
In the meantime, let's find him...

299
00:19:10,080 --> 00:19:11,494
...suffering!

300
00:19:12,606 --> 00:19:15,301
Anathema on you, son of a bitch!

301
00:19:16,083 --> 00:19:17,751
- How much is it from me?
- One and a half thousand lire.

302
00:19:17,873 --> 00:19:20,131
Severe pain in my hand!

303
00:19:29,207 --> 00:19:31,439
- Too expensive?
- No no!

304
00:19:31,993 --> 00:19:34,403
I just had a sudden spasm...

305
00:19:35,072 --> 00:19:37,463
[speaks African]

306
00:19:38,362 --> 00:19:42,113
And pain! Severe stomach pain!

307
00:19:42,527 --> 00:19:45,743
- How much for this?
- One hundred twenty-five thousand seven hundred lire.

308
00:19:49,440 --> 00:19:52,459
- My belly!
- If you don’t want to pay, just say so!

309
00:19:52,741 --> 00:19:54,311
No, sorry!

310
00:19:54,538 --> 00:19:57,449
You know, I'd better accept
some tranquilizers.

311
00:20:00,690 --> 00:20:02,744
- Hello, Rambo!
- Good afternoon, Isabella!

312
00:20:02,924 --> 00:20:04,495
Is it too early for swimming?

313
00:20:04,705 --> 00:20:07,231
I've already digested everything!
Everything has been digested, don't worry!

314
00:20:07,573 --> 00:20:10,393
And tell my father
that I haven’t needed a nurse for a long time!

315
00:20:11,251 --> 00:20:13,257
I don't want to work overtime.

316
00:20:13,371 --> 00:20:15,765
I can take great care of myself!

317
00:20:24,588 --> 00:20:26,307
Help!

318
00:20:26,727 --> 00:20:29,340
Help! Help...
Help!

319
00:20:29,462 --> 00:20:31,133
Help!

320
00:20:32,815 --> 00:20:34,449
Help me!

321
00:20:44,313 --> 00:20:47,096
Signorina! Signorina, do you hear?

322
00:20:47,386 --> 00:20:49,332
And beautiful! So tanned!

323
00:20:49,545 --> 00:20:53,038
Yes, not bad. But it's just not bad.
Winter will come and all this will go away.

324
00:20:53,200 --> 00:20:56,023
All this will be erased and she will look like
for a bottle of milk!

325
00:20:56,245 --> 00:20:57,855
Oh, she's coming to her senses!

326
00:20:58,452 --> 00:21:00,501
How are you? Are you feeling well?

327
00:21:00,725 --> 00:21:03,128
I... see everything black.

328
00:21:03,252 --> 00:21:05,417
Listen, there is no secret to this!
I won’t turn white in your eyes,
no matter how hard I try.

329
00:21:05,509 --> 00:21:07,514
You see - my tan is not superficial,
and ingrained!

330
00:21:07,658 --> 00:21:10,440
Even when I feel bad, I don’t turn pale.
Sit down for now! Well, hurry up!

331
00:21:10,617 --> 00:21:13,051
- Easier, easier! Yes, that's it!
-Where are we?

332
00:21:13,338 --> 00:21:16,459
In heaven! And I am the Archangel Gabriel, as you can see!

333
00:21:17,129 --> 00:21:19,277
- Black Archangel Gabriel?!
- For God's sake - no!

334
00:21:19,425 --> 00:21:21,270
I fell asleep on a cloud
directly under the sun's rays.

335
00:21:21,418 --> 00:21:24,254
I even sued the cherubs
on this occasion, but did not sue anything!

336
00:21:24,660 --> 00:21:27,837
Be careful: four drops each
every six hours for two days
and no sea!

337
00:21:27,962 --> 00:21:30,750
You are now free to leave.
But wait with swimming. Be brave!

338
00:22:25,480 --> 00:22:27,464
- Aurora!
- Well, what do you want?

339
00:22:27,573 --> 00:22:29,264
- Aurora, I...
- Well, so what?

340
00:22:29,417 --> 00:22:31,468
- I want...
- What do you want?

341
00:22:32,028 --> 00:22:34,211
- Coffee?
- Why are you asking me?

342
00:22:34,665 --> 00:22:36,901
- Go to the bar!
- Yes...

343
00:22:45,238 --> 00:22:47,942
- Your granita.
- I work with my head!

344
00:22:48,832 --> 00:22:50,449
Oh, it's you!

345
00:22:50,608 --> 00:22:53,454
You know, I dozed off here...
I mean, I was thinking!

346
00:22:54,098 --> 00:22:57,875
It's really sad that you can't
enjoy this paradise while working in the summer.

347
00:22:58,456 --> 00:23:02,282
Maybe we should find a small hotel
in Cortina this winter?

348
00:23:02,401 --> 00:23:04,622
- And book?
- No, why book?

349
00:23:04,737 --> 00:23:06,536
Take control of him!

350
00:23:06,652 --> 00:23:09,839
- So, you won’t get tired of working only here.
- Oh, yes! Thanks for that too!

351
00:23:09,915 --> 00:23:11,701
I won't get bored!

352
00:23:13,407 --> 00:23:15,635
- Gorgeous!
- And dear!

353
00:23:16,063 --> 00:23:18,065
What beautiful eyes she has!

354
00:23:18,415 --> 00:23:20,157
Just look!

355
00:23:25,240 --> 00:23:28,194
- Oh, listen! Are you having fun?
- Yes!

356
00:23:28,319 --> 00:23:29,783
Do you like it here?

357
00:23:29,912 --> 00:23:31,971
Beautiful sun, beautiful beach,
beautiful sea!

358
00:23:32,108 --> 00:23:34,082
I really like this, Marcellino!
Everything is great here!

359
00:23:34,215 --> 00:23:37,681
But, you know, it would be really cool
if we had a beach umbrella and two sun loungers.

360
00:23:37,800 --> 00:23:40,725
- But everything is busy and we have to leave.
- No!

361
00:23:41,091 --> 00:23:42,666
Is it just...

362
00:23:42,951 --> 00:23:44,635
Is that so?

363
00:23:46,666 --> 00:23:48,473
- No!
- The only deal...

364
00:23:48,565 --> 00:23:50,558
- No!
- With a rescuer! You understand?

365
00:23:50,698 --> 00:23:53,961
- We will have sun loungers and an umbrella for the whole month.
- Marcellino - no!

366
00:23:54,080 --> 00:23:56,827
No, I won't work here!
We agreed in advance!

367
00:23:57,010 --> 00:23:58,512
Come on!

368
00:24:01,281 --> 00:24:04,603
Okay, I'll run this deal.
Five minutes!

369
00:24:06,553 --> 00:24:09,777
And this year
nothing has changed...

370
00:24:12,779 --> 00:24:14,588
GRAND HOTEL

371
00:24:35,500 --> 00:24:39,016
- Are we at the Grand Hotel now?
- Certainly! This is the Grand Hotel!

372
00:24:39,234 --> 00:24:41,110
- And what?
- We'll go now...

373
00:24:41,323 --> 00:24:43,552
...let's change clothes and look around here.

374
00:24:43,640 --> 00:24:45,835
- Where?
- At the Grand Hotel!

375
00:24:46,031 --> 00:24:48,586
Listen please, Matteo!
I already said - I didn’t get enough sleep, I want to sleep!

376
00:24:48,739 --> 00:24:51,341
- I don’t want to go anywhere!
- Maurino, get some sleep this winter!

377
00:24:51,568 --> 00:24:53,948
Now let's play rich
who don't have a lot of money.

378
00:24:54,146 --> 00:24:57,116
You'll get some sleep in the winter, now come on
let's get down to business! Let's go!

379
00:25:01,278 --> 00:25:04,003
- Now you will know what luxury is!
- Well, yes...

380
00:25:05,362 --> 00:25:07,009
- What is it?
- Nothing like that...

381
00:25:07,133 --> 00:25:09,682
But you're always irritated!
Always dissatisfied, always gloomy!

382
00:25:09,804 --> 00:25:11,656
We're on vacation! So calm down, little mouse!

383
00:25:11,765 --> 00:25:14,134
- I also have a vacation!
- I have prepared a little surprise for you.

384
00:25:14,225 --> 00:25:16,015
- Do you want to watch?
- What other surprise?

385
00:25:16,162 --> 00:25:18,848
- Do you want to watch?
- What...

386
00:25:21,855 --> 00:25:23,763
- Where did you get them?
- In "De Camille".

387
00:25:24,102 --> 00:25:25,821
Two tuxedos of the De Camille model.

388
00:25:25,966 --> 00:25:27,431
Well, that's it!

389
00:25:27,607 --> 00:25:30,853
I also took a wonderful suit
19th century.

390
00:25:30,959 --> 00:25:32,667
- And who will wear it?
- You will put it on! Sorry!

391
00:25:32,794 --> 00:25:34,948
I should have taken him too
otherwise they wouldn’t have given me two tuxedos.

392
00:25:35,098 --> 00:25:37,501
- Should I change into a page?!
- I said that we are a theater troupe.

393
00:25:37,611 --> 00:25:40,549
I take the tuxedo and get this too!
Such a lucky chance!

394
00:25:40,720 --> 00:25:44,416
- Expensive? How did you even pay?
- Credit card.

395
00:25:44,697 --> 00:25:46,439
- Credit card...
- Yes!

396
00:25:46,634 --> 00:25:49,479
But what kind of credit card do you have?
Bank director's credit card?

397
00:25:49,619 --> 00:25:51,771
At first I used my own, yes.
And then I paid according to yours!

398
00:25:51,920 --> 00:25:54,729
Take two tablets
during the day...

399
00:25:54,869 --> 00:25:56,482
...and two more - before bed.

400
00:25:56,640 --> 00:25:58,776
And you will immediately feel
much calmer.

401
00:25:59,018 --> 00:26:01,895
I would like to hope.
I've been very nervous lately.

402
00:26:02,093 --> 00:26:04,467
Oh, you will immediately calm down.

403
00:26:05,290 --> 00:26:06,927
- Good morning!
- Kind!

404
00:26:10,908 --> 00:26:13,827
Sorry, signorina! This can be accepted
at any time of the day?

405
00:26:13,896 --> 00:26:16,457
- Yes, but on a full stomach.
- Thank you!

406
00:26:18,174 --> 00:26:19,740
Two...

407
00:26:19,881 --> 00:26:21,889
I prescribe the dose myself!

408
00:26:24,454 --> 00:26:26,427
Stand! This is a robbery!

409
00:26:26,605 --> 00:26:28,319
Get out of the way!

410
00:26:29,480 --> 00:26:31,227
- Let me pass!
- I'm suffocating...

411
00:26:31,342 --> 00:26:34,715
Let me pass! Get out!
Get out or I'll shoot!

412
00:26:35,454 --> 00:26:37,096
Get out! Get out!

413
00:26:40,725 --> 00:26:42,592
Well done! Well done!

414
00:26:42,754 --> 00:26:45,435
What courage! You saved us!

415
00:26:45,639 --> 00:26:48,452
- What happened?
- What a man you are!

416
00:26:56,707 --> 00:26:59,060
So, double lasagna...

417
00:26:59,271 --> 00:27:01,958
...then another banana.
It's already hard for me.

418
00:27:02,782 --> 00:27:04,212
But how delicious!

419
00:27:08,944 --> 00:27:10,625
Let's get started!

420
00:27:15,773 --> 00:27:17,427
Great!

421
00:27:23,720 --> 00:27:25,618
- Hello, Rambo!
- Hello, Isabella!

422
00:27:25,756 --> 00:27:28,340
- Isabella, I insist...
- Be calm, Rambo! I didn't eat anything!

423
00:27:28,480 --> 00:27:30,768
Leave me alone!
and don't worry about anything! Bye!

424
00:27:31,155 --> 00:27:32,704
Bye!

425
00:27:37,330 --> 00:27:39,026
Help!

426
00:27:39,471 --> 00:27:41,975
Help! Help, I'm drowning!

427
00:27:42,708 --> 00:27:45,529
- What, again?!
- Help! Help!

428
00:27:48,234 --> 00:27:52,283
So! I don't understand! For the first time
this can happen, but in the second...

429
00:27:52,395 --> 00:27:55,011
No, tell me! So that such
Happened twice in two days?!

430
00:27:55,138 --> 00:27:58,746
Twice a day is too much!
You're either doing it on purpose
or gone crazy!

431
00:27:58,872 --> 00:28:00,490
-Are you crazy?
- No.

432
00:28:00,638 --> 00:28:02,845
- In that case, do you want to die?
- No.

433
00:28:03,071 --> 00:28:05,439
- Do you hate your parents?
- No.

434
00:28:05,722 --> 00:28:09,464
Ah, I see! you thereby
want to attract someone's attention.
Is that so?

435
00:28:10,001 --> 00:28:12,654
- Yes.
- Why? Is someone ignoring you?

436
00:28:13,124 --> 00:28:14,868
I don't know, doctor. Tell me.

437
00:28:15,016 --> 00:28:17,924
- Why are you ignoring me?
- Where exactly are you being ignored?

438
00:28:18,055 --> 00:28:20,261
- Here!
- Oh, so it’s that woman who’s ignoring you?

439
00:28:20,375 --> 00:28:23,079
- No, you!
- Oh, you? Who is this “you”?

440
00:28:23,204 --> 00:28:25,189
- Yes, you are!
- I?!

441
00:28:25,422 --> 00:28:28,042
So you made such a mess
to get my attention?

442
00:28:28,214 --> 00:28:31,003
- Was there really no simpler way?
- Maybe.

443
00:28:31,260 --> 00:28:34,628
If I told you that I fell in love with you,
what would you do?

444
00:28:34,854 --> 00:28:37,928
Well... This is inconvenient! I'm here...

445
00:28:38,604 --> 00:28:40,980
I'm at the clinic!
I can't just get distracted!

446
00:28:41,100 --> 00:28:44,288
There are so many sick and injured people here.
We're at sea! And at sea...
And then, I work!

447
00:28:44,475 --> 00:28:46,771
I work eight hours!
Я работаю, как негр!

448
00:28:46,994 --> 00:28:48,826
And I... And then...

449
00:28:49,064 --> 00:28:50,732
I don't know what to say!

450
00:28:52,670 --> 00:28:54,614
It's also tropical heat!

451
00:28:55,974 --> 00:28:58,725
The pressure rises and falls.
Everything is interconnected.

452
00:29:00,187 --> 00:29:01,816
I finish at seven in the evening.

453
00:29:02,137 --> 00:29:04,759
- We can see each other after this.
- Do you promise?

454
00:29:05,026 --> 00:29:07,428
- Will you really meet me after seven?
- Yes, yes!

455
00:29:07,815 --> 00:29:09,589
- But you also have to promise me something.
- Yes!

456
00:29:09,666 --> 00:29:11,176
Stop swimming with a full stomach!

457
00:29:11,264 --> 00:29:14,334
They will also take you to my clinic,
I will become white, red, colorful...

458
00:29:14,418 --> 00:29:16,325
- And all this - from anger!
- Okay, I promise!

459
00:29:29,282 --> 00:29:31,646
There are people who come here
to admire the panorama.

460
00:29:31,721 --> 00:29:34,148
Animals! And this is when
there are so many delicious things here!

461
00:29:34,518 --> 00:29:37,104
I wanted to remind you that soon
Our insurance is expiring.

462
00:29:37,346 --> 00:29:40,439
- I know, I know!
- Can you remind me what the payment is?

463
00:29:41,031 --> 00:29:43,313
- One hundred?
- More! More!

464
00:29:43,838 --> 00:29:45,600
- Billion?
- Well...

465
00:29:45,725 --> 00:29:47,881
And it will go to the one who is first
will become a widower.

466
00:29:47,952 --> 00:29:49,398
Exactly!

467
00:29:49,779 --> 00:29:53,130
What nonsense! Only you could have thought of it
throwing money at things like this!

468
00:29:53,294 --> 00:29:57,015
- Why do accidents happen in the first place?
- Well...

469
00:29:58,787 --> 00:30:01,877
After all, the payment is made
after the accident, right?

470
00:30:02,126 --> 00:30:04,448
We definitely need to be at the dinner table
to have such discussions?

471
00:30:04,601 --> 00:30:07,275
This is the only moment
When can I get some rest!

472
00:30:12,016 --> 00:30:13,534
How sad!

473
00:30:14,212 --> 00:30:18,293
Marcellino, I think I overdid it
with a tan - I'm all on fire.

474
00:30:18,501 --> 00:30:20,973
At first you were white, like a squid.

475
00:30:21,188 --> 00:30:22,749
Now you're red, like a cancer.

476
00:30:22,907 --> 00:30:26,476
Just don't stop
and in the end you will turn black,
definitely a mussel!

477
00:30:29,237 --> 00:30:31,598
- What pain!
- Get dressed, we're going out.

478
00:30:31,710 --> 00:30:33,102
In this form?

479
00:30:33,178 --> 00:30:36,390
In what form? I told you to get dressed!
Sometimes you seem so stupid to me!

480
00:30:37,758 --> 00:30:40,703
Listen, Marcellino, couldn't we
go for a walk tomorrow evening?

481
00:30:40,897 --> 00:30:43,349
I just can't do it tonight.

482
00:30:43,554 --> 00:30:45,665
Tomorrow?! So you didn't understand anything!

483
00:30:45,944 --> 00:30:49,446
Crazy nights await us
on the Adriatic coast!

484
00:30:49,565 --> 00:30:53,036
Do you want us to postpone this?
for tomorrow evening?! Come on, get dressed!

485
00:30:54,479 --> 00:30:56,339
And what should I wear?

486
00:30:57,010 --> 00:30:59,484
How do I know?
Maybe you'll go covered in mayonnaise?

487
00:31:00,954 --> 00:31:02,437
That will be nice!

488
00:31:03,726 --> 00:31:07,365
Marcellino? Listen,
and I didn't wear too much perfume.

489
00:31:07,484 --> 00:31:09,396
You don't even feel it!

490
00:31:10,093 --> 00:31:12,393
"Altruist"? Number five!

491
00:31:13,465 --> 00:31:15,718
- He recognized him without looking!
- There's nothing wrong with that.

492
00:31:15,968 --> 00:31:18,340
It is known that the blind
other senses are well developed.

493
00:31:19,211 --> 00:31:22,055
- Ah! Keys!
- Yes! Let's just hurry up! Let's go!

494
00:31:22,799 --> 00:31:25,128
Have a nice walk, signora!

495
00:31:26,693 --> 00:31:28,511
Thank you, darling!

496
00:31:29,760 --> 00:31:31,589
- Can?
- Yes?

497
00:31:32,143 --> 00:31:35,155
I can recommend the establishment
where the most elegant people go.

498
00:31:35,518 --> 00:31:37,589
- Expensive?
- Who said that?

499
00:31:39,175 --> 00:31:40,917
This is the most fashionable place in Rimini.

500
00:31:41,028 --> 00:31:43,114
It turns out that this is the most
the right place for us!

501
00:31:43,278 --> 00:31:45,808
Let's go, plump!
I’ll take you to the most expensive place!

502
00:31:46,231 --> 00:31:48,566
- See you later!
- See you?!

503
00:31:48,833 --> 00:31:51,631
- Let's go!
- Just a second!

504
00:31:54,032 --> 00:31:56,518
And then everyone felt bad
in the middle of the night...

505
00:32:00,436 --> 00:32:03,660
It's beautiful here, huh?
I should have bought this place
but we didn't agree on the price.

506
00:32:03,839 --> 00:32:06,140
- And what would you open here?
- A mental hospital!

507
00:32:16,800 --> 00:32:19,842
Tell me, what did you do before?
what did you become a doctor?

508
00:32:20,470 --> 00:32:23,504
Well... Nothing! Sold lighters
handkerchiefs, fragrances.

509
00:32:23,600 --> 00:32:26,788
- Flavorings!?
- Yes! Well, you know those...

510
00:32:26,907 --> 00:32:30,874
...which are soaked together with clothes and then
you stink four hundred meters away,
like a car!

511
00:32:38,176 --> 00:32:41,001
If only you knew how painful it is to move,
when you've been sunbathing for too long!

512
00:32:46,751 --> 00:32:48,228
That's it...

513
00:32:49,050 --> 00:32:51,642
- Japanese strawberries!
- Strawberries?

514
00:32:51,797 --> 00:32:54,881
Yes! She gives
special aroma of champagne.

515
00:32:55,157 --> 00:32:57,339
- Don’t you know this, buddy?
- Wait a minute.

516
00:33:08,303 --> 00:33:10,632
I'm sorry, we're out of strawberries.

517
00:33:10,812 --> 00:33:13,436
But we have
wonderful glaze in alcohol.

518
00:33:14,030 --> 00:33:15,371
Yes!

519
00:33:17,687 --> 00:33:19,082
Elide!

520
00:33:19,715 --> 00:33:23,060
Tell me would you like to
act in films?

521
00:33:24,040 --> 00:33:25,965
- To the cinema?!
- Yeah!

522
00:33:26,666 --> 00:33:29,175
- Mom dear!
- Then look here!

523
00:33:30,241 --> 00:33:33,122
Yes, not here, but there,
where am I looking?

524
00:33:33,421 --> 00:33:34,958
That guy works in the cinema.

525
00:33:35,069 --> 00:33:38,233
He is looking for an employee
but on condition.

526
00:33:38,396 --> 00:33:40,241
- Given that?
- Well, you know.

527
00:33:40,421 --> 00:33:43,703
Give it to me!
As it should be: you give me - I give you.

528
00:33:44,187 --> 00:33:45,964
I know this story, Marcellino.

529
00:33:46,062 --> 00:33:48,284
But today there is no question!
I want to have fun with you. No no!

530
00:33:48,429 --> 00:33:51,827
So what - are you ready to miss such a chance?
just for your own whims?

531
00:33:52,054 --> 00:33:54,511
What whims!? You yourself know perfectly well.

532
00:33:54,658 --> 00:33:57,383
I'm all burned because of the sun! Give it up!

533
00:33:57,528 --> 00:34:01,135
Fine! You're burned
but with all parts of the body, right?

534
00:34:03,315 --> 00:34:04,890
Marcellino...

535
00:34:06,483 --> 00:34:10,359
-Are you sure he works in films?
- Am I blind?!

536
00:34:12,970 --> 00:34:16,039
Fine! But only for five minutes!
And no more!

537
00:34:32,234 --> 00:34:35,695
Well, so you really can
take me into the world of cinema?

538
00:34:36,022 --> 00:34:38,983
Well, of course! If you want
you can start tomorrow.

539
00:34:39,288 --> 00:34:40,906
What do you want to do?

540
00:34:41,192 --> 00:34:44,428
Stand at the checkout or sell ice cream?

541
00:34:52,275 --> 00:34:55,757
- My wish is a caipirinha.
- What?

542
00:34:56,844 --> 00:34:58,400
Caipirinha.

543
00:34:58,578 --> 00:35:00,837
What are you making up here?
Who do you want to impress?

544
00:35:01,399 --> 00:35:04,695
I just want a regular caipirinha.

545
00:35:05,801 --> 00:35:07,569
From Borzano?

546
00:35:08,053 --> 00:35:11,089
- From Rio de Janeiro!
- What do you want then?

547
00:35:11,380 --> 00:35:14,481
Caipirinha, Rio de Janeiro,
Brazil...

548
00:35:15,925 --> 00:35:17,790
Farcao!

549
00:35:28,496 --> 00:35:32,238
Billy, you arrived five minutes late.
I bet Manuel will be angry?

550
00:35:33,160 --> 00:35:37,028
Am I wrong, or in your tone
sounded ironic?

551
00:35:37,424 --> 00:35:40,572
- May be. Are you not satisfied?
- No, I just wanted to make sure.

552
00:35:41,006 --> 00:35:44,089
Listen... Be kind,
park my car.

553
00:35:45,497 --> 00:35:48,666
With the help of keys, however!
And not... Well, you understand?

554
00:35:49,354 --> 00:35:50,842
Bye, monster!

555
00:36:35,329 --> 00:36:37,729
- Well, how do you like life on a yacht?
- This is inconvenient!

556
00:36:38,198 --> 00:36:40,757
- You need to be patient here! Well, bye!
- Bye!

557
00:37:12,221 --> 00:37:15,666
- You can't go here!
- How can this not be passed, excuse me!?

558
00:37:16,480 --> 00:37:19,484
- We are clients of the Grand Hotel!
- Yes! Hotels!

559
00:37:21,217 --> 00:37:23,739
- How are you?
- How are you, dude?

560
00:37:24,915 --> 00:37:27,664
Ah, I see! Give me 50,000 liras.

561
00:37:28,227 --> 00:37:30,355
- What, 50,000?
- From cash!

562
00:37:30,501 --> 00:37:32,478
- From cash?
- And then we can...

563
00:37:38,363 --> 00:37:40,491
<i>Give me five!</i>

564
00:37:56,320 --> 00:37:58,072
- Hey!
- Yes?

565
00:37:59,313 --> 00:38:00,955
- How do you walk!?
- How?

566
00:38:01,090 --> 00:38:02,605
You walk like a beggar!

567
00:38:02,746 --> 00:38:05,583
You walk in short steps.
Do you know why the poor mince so much?

568
00:38:05,755 --> 00:38:07,345
Try not to wear out the soles!

569
00:38:07,442 --> 00:38:10,135
Walk like you're rich! Walk like Montezemolo!
Like Luca di Montezemolo!

570
00:38:10,223 --> 00:38:12,378
Walk with confidence! Walk wide!

571
00:38:12,614 --> 00:38:14,881
- I can’t do that!
- I'll show you! Look carefully!

572
00:38:18,431 --> 00:38:20,892
- It's complicated!
- Look at me!

573
00:38:21,002 --> 00:38:22,775
- Too difficult!
- Look at me!

574
00:38:23,100 --> 00:38:25,238
- And I... I...
- Repeat after me! Let's go!

575
00:38:25,322 --> 00:38:26,964
Let's go! Let's go...

576
00:38:35,362 --> 00:38:37,628
- Give me the Klaps.
- And for me - “Clips”!

577
00:38:37,793 --> 00:38:40,112
- What number?
- Something there... seven.

578
00:38:43,352 --> 00:38:46,964
- What if we get caught?
- What remains to be done? We must be seen!

579
00:38:47,401 --> 00:38:50,236
Waiters, customers and directors
must know that we are here!

580
00:38:50,429 --> 00:38:53,059
That we are already here!
That we are guests here!

581
00:38:53,132 --> 00:38:55,343
- What if they ask for the room number?
- So you will answer!

582
00:38:55,459 --> 00:38:57,105
- How?
- Sisya...

583
00:38:57,363 --> 00:39:00,077
- How!?
- Boobs-eleven. Seventeen!

584
00:39:00,480 --> 00:39:02,457
- Sisya!
- Maurino...

585
00:39:03,355 --> 00:39:06,050
In this... you're just a turd!

586
00:39:06,965 --> 00:39:09,410
<i>One, two, three, four!</i>

587
00:39:25,680 --> 00:39:27,546
Macumba! Macumba!

588
00:39:27,814 --> 00:39:31,083
With the help of the powers of macumba
I will find this man!

589
00:39:32,949 --> 00:39:34,632
I curse you!

590
00:39:34,962 --> 00:39:36,762
I'm still cursing!

591
00:39:36,931 --> 00:39:38,588
Pain!

592
00:39:39,149 --> 00:39:41,845
Pain and curse in your hand!

593
00:39:48,023 --> 00:39:50,732
- What is this? Gospel?
- What kind of gospel music?!

594
00:39:50,874 --> 00:39:53,525
It must be arthritis.
Or maybe because of stress.

595
00:39:53,811 --> 00:39:57,042
- I even take tranquilizers.
- I see you feel very bad.

596
00:39:57,983 --> 00:39:59,862
Hello! Hello!

597
00:40:06,242 --> 00:40:08,591
I would like to know what percentage
I'll get it this time.

598
00:40:08,801 --> 00:40:10,458
Good evening! Let us introduce ourselves!

599
00:40:10,574 --> 00:40:12,552
Matteo Bottecchia and
Mauro De Chirillis.

600
00:40:12,731 --> 00:40:14,967
- Very nice!
- We are glad to see you at the Grand Hotel!

601
00:40:15,091 --> 00:40:16,827
Have you just arrived?

602
00:40:17,080 --> 00:40:19,560
No! We've actually been living here for a month now.

603
00:40:21,896 --> 00:40:23,302
A month, of course!

604
00:40:23,364 --> 00:40:25,904
- And we are opposite - we just stopped by.
- Yes!

605
00:40:26,020 --> 00:40:28,150
- We have arrived...
- From abroad! From abroad...

606
00:40:28,293 --> 00:40:31,209
From abroad where we have a factory.
Factory for the production... um...

607
00:40:31,903 --> 00:40:33,231
- Yes...
- Yes!

608
00:40:33,478 --> 00:40:35,385
- Well, that's about it...
- By what account?

609
00:40:35,455 --> 00:40:37,276
- Well, that account...
- Are we already invoicing?!

610
00:40:37,361 --> 00:40:39,496
- As much as a hundred billion!
- We held back! We spent a little money.

611
00:40:39,697 --> 00:40:41,502
- So, what do you produce?
- Brakes!
- Disks!

612
00:40:41,611 --> 00:40:43,243
- Discs?
- Disks!

613
00:40:43,377 --> 00:40:45,295
- Yes, these are disc brakes...
- So, I see you again?!

614
00:40:45,372 --> 00:40:48,114
Explain how you dare to insult
by the presence of these signorinas?

615
00:40:48,200 --> 00:40:50,271
And especially my wife!

616
00:40:50,396 --> 00:40:52,274
Or do you not know who I am?!

617
00:40:52,857 --> 00:40:55,029
- Yes?
- Oh, yes!

618
00:40:55,138 --> 00:40:56,883
- Stuttgart! This is from Stuttgart!
- This is Stuttgart.

619
00:40:57,002 --> 00:40:59,827
Yes, it's from Stuttgart.
From Dusseldorf or Stuttgart.

620
00:40:59,941 --> 00:41:02,119
We have two agencies...

621
00:41:02,331 --> 00:41:04,577
We need two at once...
Goodbye!

622
00:41:04,820 --> 00:41:07,869
Sorry! And we...
see you next time!

623
00:41:43,532 --> 00:41:46,440
- Thank you! Thank you!
- Billy, you are the coolest!

624
00:41:46,543 --> 00:41:48,143
I'm the coolest, yes!

625
00:41:50,840 --> 00:41:53,184
Johnny, come on!
Make me some Cuba Libre!

626
00:42:03,998 --> 00:42:05,570
Oh Madonna!

627
00:43:41,200 --> 00:43:43,687
-Where is Manuel?
- Who?

628
00:43:43,851 --> 00:43:45,945
- Manuel!
- Don't know. Was here a minute ago.

629
00:43:46,085 --> 00:43:48,321
And then, what do I care!?
Please move!

630
00:43:55,572 --> 00:43:57,263
But where is she?

631
00:43:59,813 --> 00:44:01,848
Was this really a vision?

632
00:44:22,084 --> 00:44:25,042
Delicious ice cream, right?
However, it's fresh here!

633
00:44:29,904 --> 00:44:32,022
Actually, you have a spoon!

634
00:44:38,905 --> 00:44:41,193
However, it’s so good... Oh, good!

635
00:44:59,411 --> 00:45:01,203
Another vision?

636
00:45:02,321 --> 00:45:05,704
-Where did she go?
- Leave her alone, Mozart!

637
00:45:08,637 --> 00:45:10,191
You saw such a vision, huh?

638
00:45:11,114 --> 00:45:13,220
Have you ever even seen yourself?

639
00:46:12,087 --> 00:46:13,881
- Are you looking for me?
- No! No...

640
00:46:14,101 --> 00:46:16,132
I'm looking, yes! Probably...

641
00:46:16,317 --> 00:46:20,169
Well, because I saw it before,
how do you like your ice cream, and then...

642
00:46:20,345 --> 00:46:22,197
- Yes?
- Cream or chocolate?

643
00:46:22,367 --> 00:46:23,799
Cream!

644
00:46:25,160 --> 00:46:26,644
Here you go!

645
00:46:31,853 --> 00:46:34,845
Look - it's a cone.
You can do it just like this...

646
00:46:35,390 --> 00:46:37,360
No? What...

647
00:46:38,120 --> 00:46:40,490
What... What are you doing, huh?

648
00:46:44,962 --> 00:46:46,912
Oh yes! So good!

649
00:46:48,171 --> 00:46:49,615
Oh Madonna!

650
00:46:49,787 --> 00:46:52,303
Yes! How wonderful! Yes!

651
00:46:53,060 --> 00:46:56,349
I am your "Cream"!
I'm your Mottarello!

652
00:46:56,993 --> 00:46:59,196
- I am your “Grandfather’s Cup”!
- No!

653
00:46:59,338 --> 00:47:01,637
And what? Don't you like Grandpa's Cup?

654
00:47:02,545 --> 00:47:04,028
What did I say?

655
00:47:04,123 --> 00:47:07,128
Well, "Grandfather's Cup"
remains "Grandfather's cup"!

656
00:47:07,680 --> 00:47:09,521
What a woman!

657
00:47:17,277 --> 00:47:19,421
Oh, signora! What a shame!

658
00:47:19,627 --> 00:47:22,021
My daughter fell in love with Africanos!

659
00:47:22,213 --> 00:47:24,968
I'll ask you!
You can be racist if you want...

660
00:47:25,114 --> 00:47:27,961
...but express it
in a less primitive manner!

661
00:47:28,551 --> 00:47:30,136
As for you, darling...

662
00:47:30,286 --> 00:47:32,794
...you could put yourself in less
compromising situation! Isn't it?

663
00:47:32,966 --> 00:47:37,078
But why?! What's so compromising?
is it about falling in love with a colored guy?

664
00:47:37,480 --> 00:47:40,452
Oh, nothing! What does it even mean?
maybe carry color?!

665
00:47:41,947 --> 00:47:43,835
Even if he is black-black?

666
00:47:44,014 --> 00:47:46,700
- Dad!
- No! They also come in beige...

667
00:47:46,788 --> 00:47:48,927
...and the color of latte, hazelnut,
chocolate...

668
00:47:49,093 --> 00:47:51,800
It seems like you want to know
Will it match the color of the carpet?

669
00:47:51,950 --> 00:47:54,699
To tell the truth,
I'm just trying to get used to this idea.

670
00:47:55,319 --> 00:47:57,065
Listen! I love Mustafa!

671
00:47:57,226 --> 00:47:58,648
Mustafa?!

672
00:47:58,804 --> 00:48:02,295
Not "Sidney", not "George"!
Mustafa!

673
00:48:02,624 --> 00:48:05,257
Yes! His name is Mustafa
and I intend to marry him!

674
00:48:05,530 --> 00:48:09,129
And woe to you both if tomorrow
say at least a word that can
insult him!

675
00:48:09,421 --> 00:48:10,952
Otherwise...

676
00:48:11,123 --> 00:48:13,218
...I don't even know what I'll do!

677
00:48:14,049 --> 00:48:16,439
I don't even know what you could do worse
than this.

678
00:48:16,751 --> 00:48:18,981
Well, fall in love with two blacks at once.

679
00:48:23,630 --> 00:48:25,806
- Adriana, come with me too!
- I'm coming! I'm coming!

680
00:48:26,642 --> 00:48:28,585
I'll jump, Marcellino!

681
00:48:32,248 --> 00:48:33,885
Wait for me!

682
00:48:46,156 --> 00:48:48,129
Summer on the beach...

683
00:48:49,451 --> 00:48:51,742
...and you're wearing nothing but a negligee!

684
00:48:52,351 --> 00:48:55,027
- I know you!
- Yes? And very good!

685
00:48:55,305 --> 00:48:57,756
-What are you talking about?
- We meet all the time!

686
00:48:57,912 --> 00:49:00,503
- Where are you from? Coming from Viterbo?
- From Rio!

687
00:49:00,670 --> 00:49:02,811
What beautiful hands she has!

688
00:49:03,406 --> 00:49:05,795
Summer at sea!

689
00:49:10,118 --> 00:49:12,928
Is that you, Elida? And I'm waiting for you.

690
00:49:15,677 --> 00:49:17,161
No!

691
00:49:18,861 --> 00:49:20,650
Marcellino!

692
00:49:35,417 --> 00:49:37,949
Forgive me, but I just couldn't
don't notice...

693
00:49:38,016 --> 00:49:39,769
...such two remarkable persons,
how are you!

694
00:49:39,906 --> 00:49:42,595
Listen, you have to first
identify yourself. Who are you?

695
00:49:42,813 --> 00:49:45,751
- Who are you?
-Who gave permission to speak? Who gave permission to interfere?

696
00:49:45,946 --> 00:49:48,363
- Who are you?
- I am Gaspard.

697
00:49:48,703 --> 00:49:50,507
- Interesting! Sit down!
- Thank you!

698
00:49:50,575 --> 00:49:52,723
- How is this? Why should he sit down?
- Leave it to me! Have a seat!

699
00:49:54,137 --> 00:49:57,734
As far as I understand,
Are you here looking for company?

700
00:49:58,012 --> 00:50:01,480
- What do you allow yourself, excuse me!?
-You made a huge mistake!

701
00:50:01,558 --> 00:50:04,188
We are two industrialists.
We're here for a cause...

702
00:50:04,313 --> 00:50:06,473
...and discuss business,
discussing the stock market...

703
00:50:06,547 --> 00:50:09,391
...discussing various little things
and we don’t need anyone’s company at all.

704
00:50:09,563 --> 00:50:12,546
- Well, unless they are only intellectuals.
- Certainly!

705
00:50:12,859 --> 00:50:14,415
- And very tall?
- Certainly!

706
00:50:14,524 --> 00:50:17,046
- And highly educated?
- So do I!

707
00:50:17,392 --> 00:50:18,773
And they are here?!

708
00:50:18,851 --> 00:50:21,146
They are on the beach and waiting to meet you!

709
00:50:21,748 --> 00:50:24,337
Well, in that case,
We're going to change clothes at the Grand Hotel...

710
00:50:24,508 --> 00:50:26,131
...and then let's go get acquainted!

711
00:50:26,236 --> 00:50:28,743
- I'll accompany you!
- Let's go!

712
00:50:34,790 --> 00:50:36,539
- Good morning, Duilio!
- Good, Duilio!

713
00:50:36,666 --> 00:50:38,261
But... You don't take the key?

714
00:50:39,234 --> 00:50:41,889
- Key! Don't you take it?
- Ah, the key!

715
00:50:42,386 --> 00:50:43,825
Duilio...

716
00:50:44,209 --> 00:50:46,308
- Good afternoon!
- Give us the key!

717
00:50:46,529 --> 00:50:48,681
- Yes. What number?
- More than seven...

718
00:50:48,807 --> 00:50:50,920
- What? Which?!
- Twenty-seven... and...

719
00:50:51,049 --> 00:50:53,057
Th... five... th...
twenty seventh!

720
00:50:53,237 --> 00:50:56,016
Sorry, but I don't understand! What number
at the room that is reserved for you?

721
00:50:56,261 --> 00:50:57,878
- Twelve seven!
- Thirteen seven!

722
00:50:58,018 --> 00:51:00,371
One hundred and twenty seventh? I'll take a look now.

723
00:51:00,680 --> 00:51:02,817
- One hundred twenty-seventh?
- Isn’t there such a thing?

724
00:51:02,898 --> 00:51:06,232
- No?
- Excuse me, maybe it’s in your pocket?

725
00:51:07,183 --> 00:51:09,540
Maybe you have it? Won't you check?

726
00:51:10,016 --> 00:51:12,288
- Ah! He's there!
- Well, thank God!

727
00:51:12,985 --> 00:51:14,859
- Thank you!
- Please!

728
00:51:15,417 --> 00:51:17,412
- Goodbye!
- Goodbye!

729
00:51:17,530 --> 00:51:19,625
So, shall we meet by the pool? Bye!

730
00:51:24,780 --> 00:51:26,695
Where are you going?

731
00:51:39,312 --> 00:51:41,924
- Good morning!
- Yes?

732
00:51:43,351 --> 00:51:45,942
Last evening, on the beach...

733
00:51:46,957 --> 00:51:48,502
...I found this.

734
00:51:48,650 --> 00:51:51,249
Must have lost one of the clients.
Thank you!

735
00:51:52,210 --> 00:51:55,852
- And that's all?!
- Well, you don’t want a reward for this?

736
00:51:56,431 --> 00:51:57,907
No, but...

737
00:51:58,079 --> 00:52:00,423
- I thought that...
- What?

738
00:52:01,607 --> 00:52:03,362
Well, you see that...

739
00:52:04,928 --> 00:52:06,674
That another evening...

740
00:52:09,737 --> 00:52:11,538
What are you, a traveling salesman?

741
00:52:12,178 --> 00:52:13,588
Witty!

742
00:52:22,540 --> 00:52:25,607
-Are you crazy?
- This is Nutella!

743
00:52:26,087 --> 00:52:28,920
It's delicious! Very tasty!

744
00:52:29,667 --> 00:52:32,455
Well, then eat!
Why smear it all over your hands?

745
00:52:32,800 --> 00:52:36,507
But I thought that you...
Well, how about that ice cream, you...

746
00:52:37,206 --> 00:52:40,164
Like last night... I wanted...

747
00:52:40,640 --> 00:52:42,086
Umbrella?

748
00:52:42,265 --> 00:52:44,024
Well, maybe after...

749
00:52:44,135 --> 00:52:47,688
I'll give him away right now. But you first
take a shower because it's disgusting!

750
00:52:47,813 --> 00:52:50,021
And you will get it all dirty!
Thank you!

751
00:52:50,900 --> 00:52:53,420
- How is this?! Am I disgusting?!
- Yes!

752
00:52:54,451 --> 00:52:56,850
- So I'm going to take a shower?
- Thank you!

753
00:53:33,697 --> 00:53:35,589
- Hello!
- Hi!

754
00:53:41,869 --> 00:53:44,133
- Gaspard!
- Gaspard!!!

755
00:53:44,265 --> 00:53:45,767
Greetings! Fabulous!

756
00:53:45,859 --> 00:53:48,999
- I'm glad to see you! Fabulous!
- How are you? How are you, Gaspard?

757
00:53:49,194 --> 00:53:52,898
OK, thank you! I wanted to introduce to you:
Fiorella and Monica.

758
00:53:53,444 --> 00:53:55,424
Such cool girls!
From good families!

759
00:53:55,590 --> 00:53:58,140
Immaculate! Impeccable! Captivating!

760
00:53:58,325 --> 00:54:01,306
It's so boring here! Absolutely here
nothing happens!

761
00:54:01,512 --> 00:54:03,511
Signorina - you are the chosen ones! You're in luck!

762
00:54:03,614 --> 00:54:05,261
Everything is happening to us!

763
00:54:05,379 --> 00:54:07,891
- And work, and the stock exchange, and fax...
- Work, stock exchange, fax...

764
00:54:08,000 --> 00:54:10,497
- And all that stuff!
- Please don't interrupt when I'm talking!

765
00:54:10,699 --> 00:54:13,305
- So, work, stock exchange, fax...
- Please sit down!

766
00:54:13,438 --> 00:54:15,516
- Please sit down!
-Are you inviting?

767
00:54:15,641 --> 00:54:17,052
Thank you, dear! Thank you!

768
00:54:17,149 --> 00:54:19,222
- Sit down!
- Thank you, Gaspar! Thank you!

769
00:54:19,411 --> 00:54:21,771
Girls, communicate! Communicate!

770
00:54:21,903 --> 00:54:24,646
- Thank you! Thank you!
- I'm tired of local cheapness!

771
00:54:24,773 --> 00:54:26,807
- Next time I’ll go to another place!
- To Ibiza?

772
00:54:26,911 --> 00:54:29,568
Ibiza, Marbella, Balearic...
For God's sake!

773
00:54:29,663 --> 00:54:31,560
- For God's sake!
- For God's sake...

774
00:54:31,661 --> 00:54:33,689
- For God's sake!
- For God's sake... And that's enough!

775
00:54:56,031 --> 00:54:57,494
Nothing!

776
00:54:59,144 --> 00:55:00,966
Even money shadows!

777
00:55:01,230 --> 00:55:02,709
Oh, here it is!

778
00:55:05,527 --> 00:55:07,835
Well, at least it's something! Still not zero!

779
00:55:12,853 --> 00:55:14,520
What else is this?

780
00:55:21,397 --> 00:55:23,381
What a time, guys!

781
00:56:06,286 --> 00:56:08,924
- Hello!
- You again?

782
00:56:10,747 --> 00:56:14,403
- Your mare is good!
- We adhere to the standard.

783
00:56:15,522 --> 00:56:19,024
Sorry, handsome, but why don't you
won't you take me to your stall?

784
00:56:20,120 --> 00:56:22,363
Listen... Listen, my love...

785
00:56:23,015 --> 00:56:24,692
I have a crazy thought!

786
00:56:25,340 --> 00:56:26,934
Answer me!

787
00:56:27,434 --> 00:56:29,825
In Brazil all the girls look the same
how are you?

788
00:56:30,636 --> 00:56:33,660
I don’t know how all Brazilians are. But I have
five sisters who look like me.

789
00:56:34,301 --> 00:56:37,535
- Five sisters just like you?
- Yes. Just like me!

790
00:56:39,199 --> 00:56:40,887
Oh, this is cool!

791
00:56:41,950 --> 00:56:45,150
Eight, nine and ten...
We're having dinner at yours, right?

792
00:56:45,396 --> 00:56:47,703
- Of course, this was your idea?
- Certainly!

793
00:56:47,833 --> 00:56:49,566
- And you told them everything?
- Of course!

794
00:56:49,682 --> 00:56:51,978
- Absolutely everything? Did you miss anything?
- Well, of course!

795
00:56:52,095 --> 00:56:55,147
Listen to what you told them
that they ended up inviting me to dinner?

796
00:56:55,298 --> 00:56:58,383
- Nothing. What could they answer?
- I don’t know what they could answer.

797
00:56:58,531 --> 00:57:01,267
They might answer:
“Better with a lame man than with a black man.”

798
00:57:01,408 --> 00:57:04,411
Или, того пуще, - "негра легче избавить
от дурных привычек, чем от кудряшек".

799
00:57:04,493 --> 00:57:06,104
I don’t know what they are saying about this!

800
00:57:06,226 --> 00:57:08,428
Imagine - my family
never performs in this genre!

801
00:57:08,705 --> 00:57:11,818
Sorry, but why? In my example
can start performing!

802
00:57:12,025 --> 00:57:13,521
I know them well!

803
00:57:23,829 --> 00:57:25,398
Help!

804
00:57:25,640 --> 00:57:27,305
Who are you? Moby Dick?

805
00:57:27,521 --> 00:57:30,563
- Help! Gigantic body!
- Well, go to hell!

806
00:57:31,304 --> 00:57:34,172
- He got me all sandy!
<i>- Well, excuse me!</i>

807
00:57:36,514 --> 00:57:38,549
Sorry! Where is the shower?

808
00:57:40,761 --> 00:57:42,272
Thank you!

809
00:57:42,644 --> 00:57:44,793
Madness! What kind of people?!

810
00:57:46,180 --> 00:57:48,753
- Excuse me... Shower?
- It's there.

811
00:57:48,909 --> 00:57:50,683
- Is this all real?
- Yes.

812
00:57:50,847 --> 00:57:52,329
My compliments!

813
00:57:55,809 --> 00:57:57,880
Now do you still remember me?

814
00:57:58,141 --> 00:58:00,270
- Yesterday you and I...
- Are you looking for me?

815
00:58:00,520 --> 00:58:02,792
To tell the truth, I tried
find a shower...

816
00:58:02,942 --> 00:58:04,708
- Well, why?
- Why not?

817
00:58:04,809 --> 00:58:06,530
I like you like this!

818
00:58:06,693 --> 00:58:10,341
- I'm all dirty!
- Yes, you are covered in salt, covered in sweat!

819
00:58:10,607 --> 00:58:12,803
- And you like it?
- Yes!

820
00:58:13,004 --> 00:58:15,517
I'm still rough now
because sand...

821
00:58:15,662 --> 00:58:18,339
So much the better! So you will have me
scratch the skin!

822
00:58:18,490 --> 00:58:20,631
It brings out the woman in me!

823
00:58:20,696 --> 00:58:22,410
- So, scratch you!
- Yes, scratch it!

824
00:58:22,544 --> 00:58:25,095
- I'll scratch you! I'll scratch it!
- Yes, scratch it!

825
00:58:25,320 --> 00:58:28,062
- No!
- Here you go! Healthy again!

826
00:58:28,154 --> 00:58:30,725
No... I want you!

827
00:58:30,810 --> 00:58:33,376
- Do you want me?
- I want to, but I can’t!

828
00:58:33,669 --> 00:58:36,015
- Oh, Lord!
- I thirst for you!

829
00:58:36,107 --> 00:58:38,656
- Me too...
- But I have to reject you!

830
00:58:38,928 --> 00:58:40,788
- Stop it, will you?
- I...

831
00:58:40,889 --> 00:58:43,603
- I would like to live my life with you.
- Me too...

832
00:58:43,686 --> 00:58:45,401
But I have to give up on you!

833
00:58:45,541 --> 00:58:48,449
I'm leaving! I don't think I can stand it
all your problems.

834
00:58:48,940 --> 00:58:52,214
Stand! Stay!
You can't leave my life!

835
00:58:52,346 --> 00:58:55,331
- But I don’t want to!
- I won’t let you disappear from my life!

836
00:58:55,601 --> 00:58:57,859
I would like to keep mine though!

837
00:59:04,134 --> 00:59:06,268
If only it weren't for him...

838
00:59:08,127 --> 00:59:09,825
- Who is “he”?
- He!

839
00:59:14,013 --> 00:59:16,829
- How do I apply it?
- How sweet you are!

840
00:59:17,061 --> 00:59:19,481
- So, how do I apply it?
- You apply it well!

841
00:59:20,436 --> 00:59:23,150
-You have velvet hands!
- Don’t talk!

842
00:59:23,882 --> 00:59:25,909
I'm just great at this!

843
00:59:26,350 --> 00:59:28,922
You see, Matteo and I
We live in Dusseldorf...

844
00:59:29,199 --> 00:59:30,790
We have a permanent income there.

845
00:59:30,904 --> 00:59:32,805
Why are you telling me this, precious?

846
00:59:33,803 --> 00:59:36,842
Well, because Matteo wants
so that we tell everyone about it.

847
00:59:38,637 --> 00:59:40,797
How sweet you are, little one!

848
00:59:41,030 --> 00:59:42,804
Pretty cockerels are called little ones.

849
00:59:42,905 --> 00:59:45,113
- So, who is the “little one” here?!
- Will you put some cream on me, precious?

850
00:59:45,350 --> 00:59:47,573
Of course I... Sorry!

851
00:59:48,280 --> 00:59:51,920
I'll put cream on you!
I'll just take the cream now.

852
00:59:52,617 --> 00:59:54,798
<i>Sorry!</i> Here we are!

853
00:59:55,172 --> 00:59:57,314
Well, and then!!!

854
00:59:57,908 --> 00:59:59,375
Thank you, darling!

855
00:59:59,547 --> 01:00:01,370
Sun cream!

856
01:00:04,280 --> 01:00:05,697
Maurino!

857
01:00:07,184 --> 01:00:09,309
Come on! Let's!

858
01:00:10,960 --> 01:00:13,339
Well, listen! Everything is arranged!

859
01:00:13,483 --> 01:00:15,111
Everything was done and better than expected!

860
01:00:15,233 --> 01:00:17,798
- Enough of this cream! Enough!
- Stop smearing me!

861
01:00:18,000 --> 01:00:20,729
It's late, right? It's time for lunch.
We'll meet again sometime.

862
01:00:20,971 --> 01:00:23,254
- And, yes...
- Get up!

863
01:00:23,478 --> 01:00:25,399
- You're in no hurry, no?
- Bye, guys!

864
01:00:25,517 --> 01:00:27,216
- So you're not having lunch?
- Bye, little one!

865
01:00:27,301 --> 01:00:29,002
Hang in there! Hang in there!
Well, let's go!

866
01:00:29,275 --> 01:00:31,627
Little bird... Come here!
Come here for a second!

867
01:00:32,361 --> 01:00:34,032
Come here for a second! Move!

868
01:00:35,361 --> 01:00:37,032
What did you tell these two?

869
01:00:37,150 --> 01:00:40,729
- What did you tell them?
- Told... Just what you told me.

870
01:00:41,205 --> 01:00:44,155
- What exactly?
- About our factory... About Dusseldorf...

871
01:00:44,338 --> 01:00:45,996
Okay! And then?

872
01:00:46,163 --> 01:00:48,705
- And then she told me that I was a baby.
- Oh, you see!

873
01:00:48,892 --> 01:00:51,167
You see - it's all because of you!
You, as always, are offended!

874
01:00:51,280 --> 01:00:53,874
This is not true! This is not true at all!

875
01:00:54,163 --> 01:00:56,903
You are a cretin! You are a cretin, and a touchy one at that!

876
01:00:57,091 --> 01:00:59,309
- This is true!
- With you at sea - never again!

877
01:00:59,438 --> 01:01:01,618
I don't care! Do...
Do what you want!

878
01:01:01,977 --> 01:01:04,056
But this time, however, it will be so!

879
01:01:04,560 --> 01:01:07,110
You and I have the greatest love
in this world!

880
01:01:07,328 --> 01:01:09,595
If you get hit
we both cry.

881
01:01:09,736 --> 01:01:12,573
- But you won’t go crazy because of me!
- And what? Is something bothering you?

882
01:01:12,713 --> 01:01:15,087
Gnawing?! Yes, I'm like a mad hyena!

883
01:01:15,268 --> 01:01:17,152
We finally went on vacation...

884
01:01:17,346 --> 01:01:19,647
And for what?! Listen to me!

885
01:01:19,886 --> 01:01:22,168
For what? To make you feel comfortable!

886
01:01:22,395 --> 01:01:26,198
Don't you like this place!?
Complete comfort! Everything is of the highest category!
Sea view!

887
01:01:26,441 --> 01:01:28,670
- Come on, come on!
- Yes, Marcellina!

888
01:01:28,928 --> 01:01:32,055
- You know what I am like!
- The same as the others!

889
01:01:32,176 --> 01:01:33,900
Well tell me -
Am I not good?

890
01:01:34,280 --> 01:01:35,669
Well...

891
01:01:36,007 --> 01:01:38,878
- Yes! I know, but...
- Kiss me!

892
01:01:40,604 --> 01:01:43,118
- You are beautiful, Elida!
- As are you!

893
01:01:45,007 --> 01:01:47,214
Look, you have to do me a favor.

894
01:01:47,527 --> 01:01:50,762
- Another one?!
- One girl wants to make a deal with us.

895
01:01:51,111 --> 01:01:53,674
- I didn’t understand anything!
- It's quite strange...

896
01:01:53,771 --> 01:01:57,142
There are some implied
sexy tricks but people pay
good money!

897
01:01:57,301 --> 01:01:58,653
Tricks?!

898
01:01:58,770 --> 01:02:01,144
You and this girl
you have to pretend that you...

899
01:02:01,332 --> 01:02:04,006
Just a little, just like that...
And then - payment!

900
01:02:06,238 --> 01:02:09,825
No! Don't even ask me for this
Marcellino! With women - no!

901
01:02:10,000 --> 01:02:12,841
- You just need to pretend!
- Don’t ask me for such a thing, Marcellino!

902
01:02:12,982 --> 01:02:15,857
- No with women, Marcellino!
- Well, come on! Why not?

903
01:02:16,341 --> 01:02:18,263
- No!
- Then, do you know what I’ll tell you?

904
01:02:18,349 --> 01:02:19,708
Tell me.

905
01:02:19,801 --> 01:02:23,176
I'm already fed up!
And you, and all this bullshit of yours!

906
01:02:23,466 --> 01:02:26,349
I spend my whole life on her,
and instead of gratitude she...

907
01:02:26,475 --> 01:02:28,202
Marcellino! Wait for me!

908
01:02:28,380 --> 01:02:30,536
Do you know what you need to do?

909
01:02:30,755 --> 01:02:32,364
Fuck you!

910
01:02:32,463 --> 01:02:35,493
Both you and that nonsense,
which you've been reading so much...

911
01:02:35,543 --> 01:02:37,358
...that I lost my last brains!

912
01:02:37,445 --> 01:02:39,055
Damn it!

913
01:02:39,484 --> 01:02:42,433
What are you looking at?
Mind your own business!

914
01:02:42,726 --> 01:02:44,844
- As you wish, sir!
- Marcellino!

915
01:02:44,996 --> 01:02:46,901
- Marcellino... Marcellino!
- Signora...

916
01:02:47,104 --> 01:02:50,020
Signora, leave him alone!
He'll be back.

917
01:02:51,672 --> 01:02:55,273
You know, something happened to him and me
small discussion. For love matters.

918
01:02:55,906 --> 01:02:58,196
- I heard. Unwittingly!
- Well, yes!

919
01:02:58,328 --> 01:02:59,993
People like you hear well.

920
01:03:00,188 --> 01:03:03,610
Actually, he shouted like this
that he was heard even in Budapest!

921
01:03:03,991 --> 01:03:07,260
That's how impulsive and hot-tempered he is.

922
01:03:07,539 --> 01:03:10,210
But then he moves away and apologizes.

923
01:03:10,780 --> 01:03:12,888
OK! See you again!

924
01:03:16,707 --> 01:03:19,697
Damned bastards! They stole!
They stole everything from me!

925
01:03:20,228 --> 01:03:22,549
Everything was stolen from me, you know?
Stolen, yes!

926
01:03:22,634 --> 01:03:24,188
Duilio, I was robbed!

927
01:03:24,290 --> 01:03:26,770
- What are you talking about, sir?
- They took everything! Number 127.

928
01:03:27,120 --> 01:03:30,131
- Call the director immediately!
- Can you imagine? Number 127 was robbed!

929
01:03:30,338 --> 01:03:32,578
- Why should we care?
- But this is your number!

930
01:03:32,682 --> 01:03:34,522
- Our!?
- Our number?

931
01:03:34,698 --> 01:03:37,600
- No, ours is 227th.
- Yes - 227th!

932
01:03:38,076 --> 01:03:41,403
You know guys, tonight
we could arrange a little movement...

933
01:03:41,764 --> 01:03:43,496
...together with me...
and those of our friends!

934
01:03:43,600 --> 01:03:45,406
No, no, no!
For God's sake!

935
01:03:45,523 --> 01:03:47,898
The way we communicated with them,
it was extremely unpleasant!

936
01:03:48,007 --> 01:03:49,840
- No!!!
- But they are from good families!

937
01:03:49,951 --> 01:03:51,969
- No!!! No!
- No - we have other plans!

938
01:03:52,132 --> 01:03:54,681
- They are so sensual!
- No! No, I...

939
01:03:54,866 --> 01:03:56,752
Let me tell you please!

940
01:03:56,918 --> 01:04:00,094
- Let me tell you, if you would be so kind...
- They are very rich!

941
01:04:00,680 --> 01:04:04,049
- At 10.30 - okay?
- At 10.30 choir... This is just great!

942
01:04:04,188 --> 01:04:05,935
- Perfect!
- That's it! Well done!

943
01:04:06,145 --> 01:04:08,363
- Bye to both of you! Bye!
- Bye! Are they very rich?

944
01:04:14,728 --> 01:04:17,188
- Well, voila!
- You are simply beautiful!

945
01:04:17,573 --> 01:04:19,695
You are beautiful too!

946
01:04:21,980 --> 01:04:25,400
- You shouldn't have worried.
- You must forgive, but this is not for you!

947
01:04:25,520 --> 01:04:28,228
- Cute!
- Tell me, am I not too elegant? After all, yours...

948
01:04:28,352 --> 01:04:31,493
- Come on, everything is fine! Come on, I'll introduce you.
- Fine! Let's go!

949
01:04:31,798 --> 01:04:34,790
Mother! Dad! I would like
introduce you...

950
01:04:35,024 --> 01:04:37,990
I am Batal Aziz Vincefe Mustafa.
<i>Fascinated!</i>

951
01:04:38,180 --> 01:04:40,287
Very nice, Signor <i>Enchanted</i>!

952
01:04:40,446 --> 01:04:42,459
He said his name was Mustafa.

953
01:04:42,664 --> 01:04:44,633
- Yes, it doesn’t matter!
- And this is a tribute to your beauty!

954
01:04:44,824 --> 01:04:47,991
- Beautiful flowers!
- No, these are orchids, signora.

955
01:04:48,183 --> 01:04:50,736
- I ordered them from the florist.
- Well done!

956
01:04:50,902 --> 01:04:53,723
- For an additional fee, of course.
- I should have seen how he gives away without paying!

957
01:04:53,949 --> 01:04:57,139
Fine! Now enough with the pleasantries!
Wouldn't we like to sit in the garden?

958
01:04:57,287 --> 01:05:00,029
Oh, in the garden?! I'm sure it was
your idea, isn't it?

959
01:05:00,240 --> 01:05:03,841
Yes, mine! I decided that there
you will feel more comfortable.

960
01:05:04,006 --> 01:05:07,266
Well, of course! After all, in the open air,
in this heat, it’s all the same
that is in the desert.

961
01:05:07,341 --> 01:05:09,951
No! Although we really thought
that it's hot today.

962
01:05:10,021 --> 01:05:12,006
Listen, in the desert we are all used to the heat.

963
01:05:12,168 --> 01:05:15,652
We have camels there... We have
camel racing. And we all
We take part in horse racing.

964
01:05:15,873 --> 01:05:18,724
Also Saddam along with Bush and Dash.
And all - manually or by machine.

965
01:05:18,857 --> 01:05:21,043
- Well, and all that stuff.
- Will you let me take you?

966
01:05:21,268 --> 01:05:22,750
Well, of course!

967
01:05:24,057 --> 01:05:25,596
After!

968
01:05:27,456 --> 01:05:29,144
However, how does he speak?!

969
01:05:29,393 --> 01:05:31,761
It's like he came down
from an advertisement for factory paint!

970
01:05:32,167 --> 01:05:35,547
If you make a joke like that,
when we sit at the table,
I'll poison you!

971
01:05:35,665 --> 01:05:37,270
Well, go ahead!

972
01:05:37,471 --> 01:05:39,113
- Matteo!
- What's happened?

973
01:05:39,194 --> 01:05:41,722
I have to tell you one thing:
you need to be more careful with your spending.

974
01:05:41,892 --> 01:05:44,843
Otherwise we won't have enough money
until the end of the vacation. You understand?

975
01:05:45,034 --> 01:05:48,353
As soon as you see anyone, you immediately give
him a credit card! This is too much!

976
01:05:48,467 --> 01:05:51,196
Forgive me, my friend,
but when did you become such a miser?

977
01:05:51,254 --> 01:05:52,863
And in general, you are an amateur in such matters!

978
01:05:52,945 --> 01:05:55,777
You don't know that you won't reap the benefits
unless you make certain investments!

979
01:05:55,935 --> 01:05:58,023
If you invest, then you will reap the benefits!

980
01:05:58,152 --> 01:06:01,068
Yes, but you reap the benefits here,
and for me - only waste.

981
01:06:01,222 --> 01:06:03,773
Why?
This is it - memory! - we hide it here!

982
01:06:03,978 --> 01:06:07,705
Put them in the closet.
And we will use this in the evening.
Fair? Fair!

983
01:06:07,845 --> 01:06:11,813
You are still a miser! But when will we
in tuxedos, combed, brushed...

984
01:06:11,936 --> 01:06:14,568
...and fit, we will enter that establishment,
then all women will be ours!

985
01:06:15,137 --> 01:06:17,314
Bang!!! And then!!!

986
01:06:17,403 --> 01:06:19,040
Oh, you scoundrel!

987
01:06:53,794 --> 01:06:55,302
Please!

988
01:06:58,474 --> 01:06:59,869
How boring!

989
01:07:00,048 --> 01:07:03,217
Every evening - the same classes,
the same faces!

990
01:07:03,572 --> 01:07:07,469
Yes, I'm already sick! Every evening -
the same things, the same people!

991
01:07:08,189 --> 01:07:10,441
Sorry! Your girlfriends
Is it because of us that they miss us so much?

992
01:07:11,796 --> 01:07:15,206
It is their good education that does not allow them
react hotly to anything!

993
01:07:16,522 --> 01:07:19,379
Of course, when you have plenty of money,
It's getting boring!

994
01:07:19,573 --> 01:07:22,016
- As I say...
- Listen - he usually says smart things.

995
01:07:22,198 --> 01:07:24,432
No, actually, I’ve already lost my mind...

996
01:07:26,215 --> 01:07:29,096
[speaks gobbledygook]

997
01:07:31,720 --> 01:07:34,162
- This is clear, isn't it?
- I didn’t understand anything, you know! Language!

998
01:07:34,322 --> 01:07:36,168
- Language... You haven’t been to Africa, have you?
- Yes!

999
01:07:36,266 --> 01:07:38,509
- Oh, so they were after all? It's clear!
- No!

1000
01:07:38,878 --> 01:07:41,987
- We weren’t... I don’t understand, sorry! Were?
- I would say... perhaps.

1001
01:07:42,165 --> 01:07:44,360
Oh, that's how it is? You came to Africa,
but you didn't like it.

1002
01:07:44,480 --> 01:07:48,074
And you didn't stay in Africa...
But Africa, when you're there...
When were you there?

1003
01:07:48,280 --> 01:07:50,116
No! Well, you see...

1004
01:07:50,342 --> 01:07:52,326
- Was there anyone in the desert then?
- Nobody.

1005
01:07:52,506 --> 01:07:55,106
- Oh, so there were only Shiites there?
- Yes, everyone was sutured.

1006
01:07:55,988 --> 01:07:58,088
- Oh, now you understand?
- Well, yes...

1007
01:07:58,233 --> 01:08:00,681
- Would you like to have a snack?
- For an aperitif?

1008
01:08:01,123 --> 01:08:02,820
- Thank you!
- Take it too.

1009
01:08:02,929 --> 01:08:05,704
- Of course, you would like to be left alone.
- Yes.

1010
01:08:07,063 --> 01:08:09,442
And your dad is strange. He's a little bit...

1011
01:08:12,367 --> 01:08:15,798
Yes, it's boring! I could order champagne
salmon toast, crab meat...

1012
01:08:15,931 --> 01:08:19,559
- But let's better drink fresh beer!
- By the way, about fresh beer.

1013
01:08:19,685 --> 01:08:22,752
Although I would like to, I have to refuse,
because I have high acidity.

1014
01:08:22,895 --> 01:08:24,824
- I can't!
- Then I'll take champagne!

1015
01:08:24,931 --> 01:08:27,947
So, let's stop at this:
champagne for everyone!

1016
01:08:28,087 --> 01:08:30,610
And let's not talk about it anymore!
We don't talk anymore!

1017
01:08:30,760 --> 01:08:34,366
- What did you agree on?
- You know, guys. I have to call a friend.

1018
01:08:34,545 --> 01:08:37,079
So I'll leave you.
I'll leave you alone.

1019
01:08:37,174 --> 01:08:39,801
- Oh, thank you!
- Chat, guys! Communicate!

1020
01:08:39,935 --> 01:08:41,443
Communicate!

1021
01:08:43,589 --> 01:08:45,739
Well? Will you go on vacation with me again?

1022
01:08:46,105 --> 01:08:49,626
- I'll go!
- So, will you go on vacation with me again?

1023
01:08:49,783 --> 01:08:51,221
I'll go!

1024
01:08:51,845 --> 01:08:53,946
And then!!!

1025
01:08:58,030 --> 01:08:59,514
Signor!

1026
01:09:00,481 --> 01:09:02,230
- I?!
- Yes, you! Come here!

1027
01:09:02,428 --> 01:09:03,818
Eh, sir!

1028
01:09:04,943 --> 01:09:06,528
And I know where these two live.

1029
01:09:06,620 --> 01:09:08,519
Ah, wonderful!

1030
01:09:09,706 --> 01:09:11,723
- <i>Money!</i>
- Oh, money, right?

1031
01:09:12,856 --> 01:09:14,770
I'll give you money and you tell me!

1032
01:09:15,104 --> 01:09:16,589
Great!

1033
01:09:17,496 --> 01:09:19,603
- How smart you are!
- Yes!

1034
01:09:24,707 --> 01:09:26,825
And this is the Grand Hotel!?

1035
01:09:39,013 --> 01:09:41,077
They have no money at all!

1036
01:09:43,151 --> 01:09:45,693
Classic! Jar of sugar!

1037
01:09:46,666 --> 01:09:49,061
Perfect! Here they are!

1038
01:09:49,260 --> 01:09:51,004
That's it!

1039
01:09:51,355 --> 01:09:54,278
And now - another tour,
other chicks!

1040
01:09:54,480 --> 01:09:56,418
Let's emigrate to Saint-Tropez!

1041
01:09:56,886 --> 01:09:58,442
Will you allow me, signora?

1042
01:09:58,641 --> 01:10:00,875
- Come in!
- Thank you!

1043
01:10:01,093 --> 01:10:02,593
Please!

1044
01:10:03,220 --> 01:10:04,924
- I hope you like it.
- Yes, yes...

1045
01:10:05,009 --> 01:10:08,425
Listen, no need to worry!
I eat everything I see! Hunger is
my special atavism!

1046
01:10:08,657 --> 01:10:11,474
- Atavism?!
- There's not much food where I come from.

1047
01:10:11,623 --> 01:10:15,219
Hmmm, listen, is there no more slavery?
No more slaves?

1048
01:10:15,722 --> 01:10:17,863
- Today... today everyone has freedom.
- Oh, that's how it is?

1049
01:10:18,005 --> 01:10:20,154
Right! But there was slavery here too.

1050
01:10:20,278 --> 01:10:23,630
How low is that!
Shame on all humanity
this is slavery!

1051
01:10:23,716 --> 01:10:26,521
- Oh, that's right! Slavery! Oh, slavery!
- Yes, slavery!

1052
01:10:26,630 --> 01:10:28,860
- But am I a slave? Slave you!
- I?!

1053
01:10:29,048 --> 01:10:30,464
Not me! You!

1054
01:10:30,635 --> 01:10:32,862
Now, however, everything is completely different.

1055
01:10:33,010 --> 01:10:36,683
Imagine - the laws require us to
treat everyone in the factory equally.

1056
01:10:36,815 --> 01:10:39,484
Ah, at the factory!
So, it means that in your factory...

1057
01:10:39,570 --> 01:10:41,539
...does non-white staff work as well?

1058
01:10:41,609 --> 01:10:44,228
- Yes, but not like that! Not like that!
- Oh, not like me?

1059
01:10:44,554 --> 01:10:46,588
We have red, yellow...

1060
01:10:47,033 --> 01:10:48,737
- And also orange.
- Oh, even orange ones?

1061
01:10:48,816 --> 01:10:51,181
- Orange! We have two orange ones.
- Two whole orange ones?!

1062
01:10:51,307 --> 01:10:53,729
- Is my color not there at all?
- No! Nothing like that!

1063
01:10:53,760 --> 01:10:56,291
- What, excuse me?
- There are no brown ones.

1064
01:10:56,493 --> 01:10:58,458
- Which ones?
- Well, how can I say this?

1065
01:10:58,658 --> 01:11:00,156
Blacks! Говорите "негров"!

1066
01:11:00,357 --> 01:11:03,441
- He said that! I didn't say anything!
- Negroes, like Othello was.

1067
01:11:04,037 --> 01:11:06,498
Ah, Othello! Venetian Moor!

1068
01:11:06,623 --> 01:11:09,005
No no! Hero Othello
I was constantly dying of hunger!

1069
01:11:09,803 --> 01:11:11,574
But this is good!

1070
01:11:12,419 --> 01:11:14,938
Tell me... Tell me, you've done this before
wanted to ask me something?

1071
01:11:15,225 --> 01:11:18,665
Yes, yes, yes! Isabella told me
that you are a doctor.

1072
01:11:19,239 --> 01:11:20,780
But what kind of doctor?

1073
01:11:20,991 --> 01:11:24,925
Fair question! After all, if we
we're talking about Africa, then this is a must
doctor on call...

1074
01:11:25,073 --> 01:11:26,799
...or a surgeon...

1075
01:11:26,910 --> 01:11:29,938
...like a visiting doctor,
type of highly specialized doctor,
some kind of healer...

1076
01:11:30,016 --> 01:11:32,196
Yes! Unfortunately there is
health problem.

1077
01:11:32,339 --> 01:11:36,053
Health care problem? Certainly!
Health problem and
public hospitals...

1078
01:11:36,152 --> 01:11:37,997
...problems of cheap Tic-Tacs...

1079
01:11:38,086 --> 01:11:40,703
...the problem of good forecasts
and responsible trade unions...

1080
01:11:40,899 --> 01:11:44,775
And also cases of murderous overpopulation.
Overpopulation and condoms in vitro!

1081
01:11:45,474 --> 01:11:48,392
- Condoms in vitro?
- In vitro, yes. That's what I said...

1082
01:11:48,477 --> 01:11:49,829
What does this mean?

1083
01:11:49,923 --> 01:11:52,594
You see, in sex...
With all due respect, people of my color...

1084
01:11:52,712 --> 01:11:55,805
Well, you white people...
You whites are a little left out.

1085
01:11:56,073 --> 01:11:57,893
- How is this?
-Your ones are too wrinkled!

1086
01:11:57,974 --> 01:12:00,301
- What are you talking about!?
- About that!

1087
01:12:01,094 --> 01:12:02,653
Ah... About that?

1088
01:12:03,385 --> 01:12:05,341
I don't mind at all, you know!
Not at all!

1089
01:12:05,520 --> 01:12:08,780
Listen, don't you remind me
what do they call... well, shirts
very large size?

1090
01:12:08,879 --> 01:12:11,151
- How is it there?
<i>- "Extra-large."</i>

1091
01:12:11,242 --> 01:12:13,610
<i>"Extra-large"...</i>
What are we colored people called?

1092
01:12:13,731 --> 01:12:15,384
- Extra-community.
- See?

1093
01:12:15,539 --> 01:12:18,211
Other sizes, other standards,
others...

1094
01:12:18,305 --> 01:12:21,253
It's all true.
We are rushing towards a state of decline.

1095
01:12:21,516 --> 01:12:23,355
This is why they are concluded
mixed marriages.

1096
01:12:23,570 --> 01:12:27,081
The black race literally sacrifices itself
to save the white one.

1097
01:12:27,341 --> 01:12:30,591
Historians who consider this problem
they say that the first person on earth
was a black man.

1098
01:12:30,669 --> 01:12:32,935
Primitive people
from the Primitive family...

1099
01:12:33,107 --> 01:12:36,769
...it's not the same at all
that man is a Neanderthal and nothing in common
do not have with Simmental.

1100
01:12:36,927 --> 01:12:40,486
This is a problem for the Nord-Komchuk-Flick.

1101
01:12:40,686 --> 01:12:43,037
It's clear, isn't it? This suggests
that they were blacks. Clear?

1102
01:12:43,213 --> 01:12:46,292
I achieved everything myself!
And I don’t understand foreign languages!

1103
01:12:46,518 --> 01:12:48,391
- Moreover, this...
- Burgundy!

1104
01:12:48,479 --> 01:12:50,487
Borgondi! God, I ate too much!

1105
01:12:50,612 --> 01:12:52,709
I need black coffee!

1106
01:12:53,121 --> 01:12:55,207
Actually no! With chamomile!

1107
01:12:55,453 --> 01:12:57,740
Which I never liked! That's it!

1108
01:12:59,449 --> 01:13:01,971
- What a pleasant evening!
- Yes!

1109
01:13:02,394 --> 01:13:03,934
A little dark!

1110
01:13:04,090 --> 01:13:06,890
<i>- Waiter!
- Waiter!</i>

1111
01:13:09,849 --> 01:13:12,639
- Now we had fun!
- Please!

1112
01:13:15,617 --> 01:13:17,154
Oh, well...

1113
01:13:18,847 --> 01:13:20,835
- Now let's pay!
- Mauro...

1114
01:13:20,964 --> 01:13:22,951
They were very meticulous!

1115
01:13:23,711 --> 01:13:27,311
- Too meticulous! One million!
- Don't joke like that!

1116
01:13:30,790 --> 01:13:33,405
- Do you have a million to borrow?
- With us?!

1117
01:13:33,727 --> 01:13:36,307
Don't you have money to pay the bill?

1118
01:13:36,442 --> 01:13:39,579
- No, we have it! However...
- Look at these starving people!

1119
01:13:39,760 --> 01:13:42,288
- What are you telling us about here?!
- Let's not waste any more time on you!

1120
01:13:42,388 --> 01:13:44,029
They're sitting here pretending to be!

1121
01:13:44,166 --> 01:13:45,659
- Let's leave! Let's!
- Oh, yes!

1122
01:13:45,775 --> 01:13:47,306
Why did you even call this couple here?

1123
01:13:47,365 --> 01:13:49,553
- How dare you set us up like that?!
- I?! So this is me for my own pleasure?!

1124
01:13:49,670 --> 01:13:51,896
- We spent so much time on them!
- Be smarter already!

1125
01:13:52,068 --> 01:13:54,912
- Call the owner, be so kind!
- Call the owner, please!

1126
01:13:55,107 --> 01:13:56,829
Signor Manuel!

1127
01:13:57,060 --> 01:13:59,067
- Sorry! I'll be right back.
- Please!

1128
01:13:59,824 --> 01:14:01,988
- Go on, continue!
- He showed up!
- Good evening!

1129
01:14:02,133 --> 01:14:04,733
- Signor Manuel, good evening!
- <i>Is there a problem?</i> What is the problem?

1130
01:14:05,638 --> 01:14:07,399
Let me tell you! Thank you!

1131
01:14:07,522 --> 01:14:09,866
- Do you have credit cards?
- Credit cards...

1132
01:14:10,069 --> 01:14:13,483
We have absolutely everything
to please our customers.

1133
01:14:14,096 --> 01:14:17,589
Thanks a lot! You see,
We have a tiny problem.

1134
01:14:17,764 --> 01:14:21,137
And now it's only up to you!
We have the money to pay this bill.

1135
01:14:21,655 --> 01:14:24,807
But we need to get home
to get cash and then...

1136
01:14:24,915 --> 01:14:26,719
...come back here and pay.

1137
01:14:26,866 --> 01:14:29,484
This is some kind of nonsense!
Five bottles - in total!

1138
01:14:29,678 --> 01:14:32,974
- We mean...
- Let's go there... and come back right away.

1139
01:14:33,210 --> 01:14:36,360
- We stayed at the Grand Hotel.
- We have everything here.

1140
01:14:36,815 --> 01:14:40,041
We even have valets,
who can accompany clients.

1141
01:14:40,815 --> 01:14:42,492
There they are!

1142
01:14:45,190 --> 01:14:46,871
Well? Did you like mine?

1143
01:14:47,026 --> 01:14:50,755
Yours are cute.
But your dad is a little confused.

1144
01:14:51,402 --> 01:14:55,060
Well, I don’t know... He confuses me too
with your coffee with chamomile.

1145
01:14:55,544 --> 01:14:57,685
If he suffers from a delusional state,
tell him I can get some Valium.

1146
01:14:57,825 --> 01:15:00,260
However, they are not that bad
as parents of the bride.

1147
01:15:00,634 --> 01:15:02,076
The bride's parents!?

1148
01:15:02,191 --> 01:15:04,299
I'm doing something... I'm doing something
I don't understand, sorry!

1149
01:15:05,272 --> 01:15:07,299
Well, come on! You understand everything!

1150
01:15:11,139 --> 01:15:12,766
Asshole!

1151
01:15:14,520 --> 01:15:17,234
What's happened? Did something else happen?

1152
01:15:17,379 --> 01:15:19,700
Isabella, what happened?
Did you have a fight?

1153
01:15:19,918 --> 01:15:23,737
He doesn't want to! He said he doesn't want me!
Do you understand?

1154
01:15:26,245 --> 01:15:27,954
He doesn't want...

1155
01:15:28,579 --> 01:15:30,228
Did you understand well?

1156
01:15:30,408 --> 01:15:32,361
I understood everything well!

1157
01:15:32,489 --> 01:15:35,171
This chocolate one... doesn't want to!

1158
01:15:37,227 --> 01:15:39,422
Now I got it all!

1159
01:15:49,792 --> 01:15:51,548
- Hey, what's wrong?
- Come on, come out!

1160
01:15:51,635 --> 01:15:53,548
- Well, out of the car! From the car!
- You can't throw us out like that.

1161
01:15:53,672 --> 01:15:56,625
Somehow, you'll get there!
It's not far from here to the city on foot!

1162
01:15:56,690 --> 01:15:58,534
Dead! Back! Back!

1163
01:15:58,715 --> 01:16:00,447
Where are your manners?

1164
01:16:00,585 --> 01:16:03,599
- Stick your face through the crack!
- What kind of face is that!?

1165
01:16:06,378 --> 01:16:07,917
Scoundrels!

1166
01:16:08,401 --> 01:16:10,562
- Look! Look...
- Oh, what are you doing!

1167
01:16:10,760 --> 01:16:13,731
- It's all your fault!
- And why did you hit me here?! Oh, what pain!

1168
01:16:13,840 --> 01:16:15,250
Oh my leg!

1169
01:16:15,479 --> 01:16:18,544
My leg! Oh! Never again
I won't go on vacation with you!

1170
01:16:30,931 --> 01:16:33,347
Do you see? The one who talks to the rescuer.

1171
01:16:33,935 --> 01:16:35,842
Is it true?! And he looks like a good person.

1172
01:16:35,993 --> 01:16:39,041
How's that?! You have no idea
what can he do when jealousy
blinds him!

1173
01:16:39,159 --> 01:16:41,830
- Yes, come on!
- He can even kill!

1174
01:16:42,478 --> 01:16:45,534
Listen, if so...
then let's meet secretly.

1175
01:16:45,752 --> 01:16:48,872
- Until she blinded him, and I...
- No!

1176
01:16:49,111 --> 01:16:51,474
- How do you mean “no”?
- I want to love you in the light of the sun!

1177
01:16:51,632 --> 01:16:54,292
You know, my love,
It's still a bit hot in the sun!

1178
01:16:54,525 --> 01:16:56,665
- Why don't we go down to the cabin?
- No!

1179
01:16:56,975 --> 01:17:00,198
If you do a little, you get a little!
I'll kill you myself!

1180
01:17:00,406 --> 01:17:02,802
Okay, but why does it get it?
constantly to me?!

1181
01:17:03,442 --> 01:17:05,116
However, here's an idea!

1182
01:17:05,258 --> 01:17:07,187
A small idea, but just wonderful!

1183
01:17:07,374 --> 01:17:09,664
We can see each other in daylight
and no one will do anything to us!

1184
01:17:09,760 --> 01:17:11,601
- Yes! Yes, my love!
- Listen, how to get closer to me!

1185
01:17:11,781 --> 01:17:14,219
- You will be hired as a rescue assistant!
- Yes!

1186
01:17:15,905 --> 01:17:18,746
Well, actually, I'm already playing
on keyboards in a bar.

1187
01:17:20,919 --> 01:17:23,262
But I bet it's for your sake
I can handle this too!

1188
01:17:23,600 --> 01:17:25,732
No, I beg you! I beg you!

1189
01:17:25,935 --> 01:17:27,850
- Why not?
- Don't be so impatient!

1190
01:17:28,053 --> 01:17:29,591
Impatient?

1191
01:17:34,167 --> 01:17:35,819
Let's talk, darling?

1192
01:17:37,880 --> 01:17:40,235
You need a lot of patience!

1193
01:17:41,081 --> 01:17:43,915
Summer is abnormal, but interesting!

1194
01:18:23,685 --> 01:18:26,164
- No! I'm not here for you at all!
- Oh, handsome! My love!

1195
01:18:26,662 --> 01:18:28,122
Have you found me?

1196
01:18:28,216 --> 01:18:29,699
Come on, take your hands off!

1197
01:18:29,803 --> 01:18:31,848
And you are yours! Come on!

1198
01:18:37,615 --> 01:18:39,264
Hey you! Stand!

1199
01:18:40,575 --> 01:18:42,629
-Where are you going like this?
- One second!

1200
01:18:42,928 --> 01:18:45,309
-Where are you going?
- We're going for a swim.

1201
01:18:45,519 --> 01:18:47,908
- Look!
- Brigadier! Brigadier-sergeant major! It's not our fault!

1202
01:18:48,035 --> 01:18:50,955
-Can you understand this?
- We were on the hill...

1203
01:18:51,074 --> 01:18:52,673
...when those stopped in their car!

1204
01:18:52,769 --> 01:18:55,595
- And they stripped us down to our underpants!
- These youngsters have no heart at all!

1205
01:18:55,704 --> 01:18:57,132
- But they are still children!
- Your documents!

1206
01:18:57,253 --> 01:18:59,378
- So, where are your documents?
- Find it!

1207
01:18:59,549 --> 01:19:02,680
- Well, sit down! Let's go to the police! Come on in!
- No! Don't take us!

1208
01:19:02,800 --> 01:19:04,768
- Get in! Get in!
- No! Not us!

1209
01:19:04,862 --> 01:19:06,900
I will never go on vacation with you again!
See where this leads?

1210
01:19:07,065 --> 01:19:09,508
- Climb, come on!
- Why create a tragedy?!

1211
01:19:09,656 --> 01:19:11,336
What is this, “Octopus”, season six?!

1212
01:19:11,437 --> 01:19:13,828
-Then I demand Commissioner Katani!
- I’ll be happy to introduce you to the commissioner!

1213
01:19:13,921 --> 01:19:17,631
Why did we come here? Look,
what problems do we get ourselves into?
when together!

1214
01:19:21,038 --> 01:19:23,005
Marcellino... Are you back?

1215
01:19:23,184 --> 01:19:25,998
Come in, Marcellino!
You don't have to knock.

1216
01:19:26,278 --> 01:19:29,498
- You know, I forgave you.
- Good morning, signora!

1217
01:19:29,795 --> 01:19:32,810
- It's me, Willie.
- Come in!

1218
01:19:33,076 --> 01:19:35,768
I have to tell you some bad news.

1219
01:19:35,967 --> 01:19:37,781
This concerns Signor Marcellino.

1220
01:19:38,045 --> 01:19:40,471
Continue, please!
Don't make me squirm with excitement!

1221
01:19:40,732 --> 01:19:43,549
- I don’t want you to take it to heart.
- Don't worry!

1222
01:19:43,713 --> 01:19:46,407
I'm not worried.
He left.

1223
01:19:47,550 --> 01:19:49,143
And not alone.

1224
01:19:49,933 --> 01:19:52,639
- And with whom?
- With one girl.

1225
01:19:55,007 --> 01:19:57,967
Strange! I should cry.

1226
01:19:58,186 --> 01:20:01,234
But do you know what the laughter is?
I don't feel anything at all!

1227
01:20:02,350 --> 01:20:04,377
This is a loss for him, signora.

1228
01:20:05,413 --> 01:20:07,258
Thank you, darling!

1229
01:20:07,911 --> 01:20:11,498
- However, there is one more small detail.
- Speak up!

1230
01:20:12,400 --> 01:20:14,670
As they were leaving he said...

1231
01:20:14,866 --> 01:20:16,791
...that all questions about payment
I need to ask you.

1232
01:20:17,022 --> 01:20:18,903
- And this too!?
- Yes.

1233
01:20:20,646 --> 01:20:23,620
You always seemed to me
a generous, gallant person.

1234
01:20:24,652 --> 01:20:26,536
Tell me, how much is the bill?

1235
01:20:26,660 --> 01:20:28,499
Seven hundred thousand lire.

1236
01:20:29,285 --> 01:20:31,572
- For seven hundred thousand lire!?
- Yes.

1237
01:20:31,802 --> 01:20:34,187
I'll kill him! Oh he's a bastard!

1238
01:20:34,479 --> 01:20:37,970
- Yes, he's a bastard...
- How could he get me into such trouble?!

1239
01:20:38,135 --> 01:20:40,511
- And this when I have no money!
- I know!

1240
01:20:40,667 --> 01:20:43,569
What a scoundrel!
Who would know what a scoundrel he is!

1241
01:20:43,784 --> 01:20:46,412
Well, don't! Don't kill yourself like that!
Don't cry!

1242
01:20:46,526 --> 01:20:48,968
Yes, that's easy for you to say!
I have problems!

1243
01:20:49,982 --> 01:20:52,701
I'm sorry! Let's first
Once we solve them, we’ll prepare a good breakfast.

1244
01:20:52,918 --> 01:20:56,138
- Thank you!
- We will somehow solve this problem!

1245
01:20:57,237 --> 01:21:00,334
- So you too!?
- No... You misunderstood.

1246
01:21:00,520 --> 01:21:02,934
I meant that I have money.

1247
01:21:03,399 --> 01:21:05,280
And they are of no use to me.

1248
01:21:05,935 --> 01:21:09,843
- Where should I go with that kind of money?
- Yes? Are you serious?

1249
01:21:11,256 --> 01:21:13,487
Of course, signora!

1250
01:21:14,225 --> 01:21:17,622
- Willie...
- Yes... signora?

1251
01:21:17,749 --> 01:21:19,537
Give yourself to me!

1252
01:21:20,849 --> 01:21:22,281
You?!

1253
01:21:22,655 --> 01:21:25,011
Billy?! Have you been demoted?

1254
01:21:25,761 --> 01:21:28,666
No, nothing like that...
I just lost my bet.

1255
01:21:29,224 --> 01:21:33,284
- So he lost his bet again, huh?
- Well, I never give up!

1256
01:21:36,429 --> 01:21:38,668
Have you thought about what I told you?
Don't look back!

1257
01:21:38,825 --> 01:21:41,511
- Aurora! Favorite...
- Do you have a plan?

1258
01:21:41,919 --> 01:21:44,907
- Last night I watched Hitchcock and decided...
- Don't turn around!

1259
01:21:45,036 --> 01:21:47,264
- What's happened?
- Everything must seem like an accident!

1260
01:21:47,476 --> 01:21:49,872
Oh Madonna! An accident?!

1261
01:21:51,363 --> 01:21:53,668
However, after this, you and I...

1262
01:21:54,465 --> 01:21:56,526
- And then - for the rest of my life!
- Aurora!

1263
01:21:56,640 --> 01:22:00,611
- To the front! Those at the front pay more.
- Yes! Yes, of course, signora!

1264
01:22:00,720 --> 01:22:03,423
Aurora, stand at the cash register,
and I have other things to do.

1265
01:22:03,742 --> 01:22:06,341
This isn't a piano in a bar, is it?
Here you have to work.

1266
01:22:06,717 --> 01:22:09,076
Listen, I'm working! I!

1267
01:22:09,217 --> 01:22:11,573
So do I! But I work with my head!

1268
01:22:11,803 --> 01:22:14,270
Yes... Head!

1269
01:22:15,032 --> 01:22:16,593
Head...

1270
01:22:17,934 --> 01:22:20,739
See me cut you short
on your little head!

1271
01:22:22,839 --> 01:22:24,723
- Goodbye!
- Bye!

1272
01:22:24,895 --> 01:22:26,587
Hey you, chocolate!

1273
01:22:26,713 --> 01:22:29,861
- How are you?
-Who do I see?! Is that dinner still bothering your stomach?

1274
01:22:30,033 --> 01:22:32,804
You're disturbing my stomach
you dirty black cabbage!

1275
01:22:32,976 --> 01:22:35,469
Cap... Oh, cabbage!?
It causes increased acidity.

1276
01:22:35,626 --> 01:22:38,791
This can even cause gastritis!
Open your mouth. Let me see your tongue!

1277
01:22:38,873 --> 01:22:40,632
Think about what you are doing!

1278
01:22:40,938 --> 01:22:44,191
There are two things on my tongue,
who have been hanging around since last evening!

1279
01:22:44,342 --> 01:22:47,691
In addition to all that crap
about the superiority of the black race...

1280
01:22:47,800 --> 01:22:50,597
...so spreading, so developed,
Do you know what I will say for the sake of my daughter?

1281
01:22:50,696 --> 01:22:54,108
- Should I guess?
- You say that you are an “extra-community”.

1282
01:22:54,376 --> 01:22:56,821
That you are both black and the son of a great sorcerer!

1283
01:22:56,961 --> 01:23:00,105
- But you are also a dickhead!
- What are you trying to say, excuse me? I don't understand!

1284
01:23:00,172 --> 01:23:03,847
I'm talking about what you should
exclude my daughter from your plans!

1285
01:23:03,992 --> 01:23:06,455
- I don’t want you as a son-in-law!
- Because I'm black?

1286
01:23:06,543 --> 01:23:09,017
No, because you are far from a pearl.
Because you are an asshole!

1287
01:23:09,110 --> 01:23:12,540
Oh, listen! This is nice!
This is what I like... You take a long time
did you come up with this?

1288
01:23:12,727 --> 01:23:15,903
- Please...
- Yesterday you didn’t know what to say so as not to offend me.

1289
01:23:16,118 --> 01:23:18,087
You see, I like people who are truthful.

1290
01:23:18,188 --> 01:23:20,649
- And if I act... act like...
- What an idiot!

1291
01:23:20,858 --> 01:23:23,709
Then you should tell me about it
right in your face! It's clear?

1292
01:23:24,211 --> 01:23:26,633
So that means... This whole story
about racial superiority...

1293
01:23:27,017 --> 01:23:30,078
Well, imagine!
I did this to provoke you.

1294
01:23:30,165 --> 01:23:33,638
You resisted our connection with your daughter
and I had to persuade Isabella
play along with me.

1295
01:23:33,767 --> 01:23:36,947
- And she was good. She is very smart!
- And Isabella agreed?

1296
01:23:37,084 --> 01:23:40,769
- And all this was not true?
- Do you think I would quarrel with the woman I want to marry?! Give it up!

1297
01:23:41,200 --> 01:23:45,046
Now let's get back to it and that's it
let's put it on the shelves so that everything
it cleared up.

1298
01:23:45,160 --> 01:23:47,002
- Do you agree?
- You know what, chocolate...

1299
01:23:47,625 --> 01:23:50,010
- Well, that thing...
- Thing?!

1300
01:23:50,117 --> 01:23:52,309
- What thing?
- Well, that's a thing! About the fact that we are white... And you...

1301
01:23:52,463 --> 01:23:55,363
- Did you make this up too?
- What, did you believe everything?!

1302
01:23:55,508 --> 01:23:58,078
- Well, yes.
- Actually, it's true.

1303
01:24:00,165 --> 01:24:03,016
You don't understand anything!
You don't understand anything!

1304
01:24:03,350 --> 01:24:05,147
He doesn't understand anything!

1305
01:24:06,217 --> 01:24:09,741
- But I insist on a good grandson!
- Which one do you want - white or black?

1306
01:24:09,897 --> 01:24:11,588
Yes, what does color have to do with it?!

1307
01:24:11,920 --> 01:24:14,090
What can I say?
Go to hell!

1308
01:24:14,372 --> 01:24:16,513
- Bye, dad!
- Bye!

1309
01:24:33,436 --> 01:24:36,757
What, should we really
Is this tan really necessary?

1310
01:24:37,124 --> 01:24:38,843
Of course we have to be tanned!

1311
01:24:38,967 --> 01:24:42,281
You don't want our grandson
discovered that he has white
grandparents?

1312
01:24:42,583 --> 01:24:44,642
Think what a shock this will be for the poor thing!

1313
01:24:45,042 --> 01:24:46,646
Yes, that's fair.

1314
01:24:46,905 --> 01:24:49,099
I don't want to at all
so that he gets complex.

1315
01:24:52,874 --> 01:24:54,715
[speaks] in African dialect

1316
01:24:59,242 --> 01:25:01,633
Don't play while I'm with macumba!

1317
01:25:07,741 --> 01:25:09,530
RESTAURANT

1318
01:25:15,488 --> 01:25:18,619
How hot it is today!
I'll go home now.

1319
01:25:18,752 --> 01:25:22,582
I need to rest - not very good
I feel. Too many thoughts
too much to worry about.

1320
01:25:22,680 --> 01:25:26,366
- Too much head work.
- Well, don't worry! Relax!

1321
01:25:26,480 --> 01:25:29,001
- He will help me.
- Oh, yes! Still, he's doing a pretty good job, huh?

1322
01:25:29,396 --> 01:25:32,106
He even copes well.
I haven't seen an employee like this for a long time
at our seaside!

1323
01:25:32,256 --> 01:25:34,169
And you should take advantage of it!

1324
01:25:57,179 --> 01:25:59,790
I send fire to your hand!

1325
01:26:07,452 --> 01:26:09,034
Can you hear him sing?

1326
01:26:09,227 --> 01:26:12,694
He really likes it here.
Well, bye! I'll go meditate.

1327
01:26:15,181 --> 01:26:17,383
How painful it is!

1328
01:26:23,184 --> 01:26:25,390
Look how flattened it is!
Look!

1329
01:26:25,735 --> 01:26:28,700
No, no, Aurora! We must forget about this!
This is a sign of fate!

1330
01:26:28,825 --> 01:26:31,917
If your big toe is swollen -
wait for misfortune at your door!

1331
01:26:33,238 --> 01:26:36,587
Poor thing! Now he will take care of you
your little nurse!

1332
01:26:37,455 --> 01:26:39,268
- Is that better?
- Yes...

1333
01:26:39,408 --> 01:26:41,166
Doesn't it hurt so much anymore?

1334
01:26:41,307 --> 01:26:43,519
- That's less.
- So less?

1335
01:26:43,800 --> 01:26:45,853
Are you really going to try again?

1336
01:26:46,611 --> 01:26:48,704
Is it true that you will try again?

1337
01:26:49,233 --> 01:26:50,641
No!

1338
01:26:51,688 --> 01:26:54,348
Yes! Yes, yes, yes... I'll try again.

1339
01:26:54,557 --> 01:26:57,605
- Yes...
- However, you shouldn't be so nervous.

1340
01:26:57,760 --> 01:27:00,303
What needs to be done
so you wouldn't be so nervous?

1341
01:27:00,572 --> 01:27:03,828
What can be done
so I wouldn't be so nervous? What to do...

1342
01:27:05,128 --> 01:27:08,739
I need to take some tranquilizers.
A little! A little!

1343
01:27:08,903 --> 01:27:10,674
- Well done!
- Yes...

1344
01:27:14,709 --> 01:27:17,249
- Look how dressed up you are!
- We must follow that signora.

1345
01:27:17,490 --> 01:27:20,255
Over there, for the smallest one.
We should leave altogether because we are innocent.

1346
01:27:20,475 --> 01:27:22,934
They also stole my tuxedo
which I rented!

1347
01:27:23,120 --> 01:27:26,331
- And since you won’t let us leave, then...
- Be silent!

1348
01:27:26,495 --> 01:27:28,804
Come on, come in! The Commissioner is already waiting!
Go ahead, come on!

1349
01:27:29,053 --> 01:27:30,714
Quickly, come in! And you too!
Forward!

1350
01:27:30,846 --> 01:27:33,042
- Just be careful.
- Well, come on! Come in!

1351
01:27:33,124 --> 01:27:35,796
- But I don’t want to go there!
- Leave him alone!

1352
01:27:35,920 --> 01:27:38,536
- Yes, why is he pushing so hard?!
- I’ll bite your elbow off, you’ll push me again!

1353
01:27:38,649 --> 01:27:40,844
Silence! What kind of mess is this!?

1354
01:27:41,758 --> 01:27:44,274
- You?!
- Yes, I am!

1355
01:27:45,513 --> 01:27:48,176
Look! Look who's back!

1356
01:27:48,438 --> 01:27:51,360
- What a coincidence!
- Look!

1357
01:27:51,968 --> 01:27:54,375
- Commissioner, I wanted to say...
- Where are your vestments?!

1358
01:27:54,773 --> 01:27:57,059
Ugly bastard! Pig!

1359
01:27:57,380 --> 01:27:59,755
He said you're a bastard
and also a pig.

1360
01:28:19,950 --> 01:28:22,176
Am I going to overdo it?

1361
01:28:45,354 --> 01:28:48,043
Well, here he is - this son of a bitch,
your father!

1362
01:28:48,317 --> 01:28:49,852
A? What? Father?!

1363
01:28:50,054 --> 01:28:52,057
Also a bitch? What are you talking about?

1364
01:28:52,843 --> 01:28:54,399
Oh God! Medicines!

1365
01:28:54,898 --> 01:28:56,866
What is it? Is this a joke?

1366
01:28:57,222 --> 01:28:58,913
- And this?
- Ivan!

1367
01:28:59,025 --> 01:29:00,923
Is this a Russian child?!

1368
01:29:01,040 --> 01:29:03,480
Year 1987, Tripoli,
Sheraton hotel!

1369
01:29:03,619 --> 01:29:07,182
Number 969.
You've made yourself comfortable, you ugly boar!

1370
01:29:07,595 --> 01:29:10,247
- Here is the fruit of that night of love!
- What other fruit!?

1371
01:29:10,492 --> 01:29:12,539
What kind of love?! When I was in Tripoli...

1372
01:29:12,748 --> 01:29:16,201
...I had number 696.
I remember it perfectly!

1373
01:29:17,389 --> 01:29:19,447
Now I remember you too!

1374
01:29:19,741 --> 01:29:21,671
Matilda! Dirty hedonist!

1375
01:29:21,788 --> 01:29:24,621
- I waited for you all night!
- What are you talking about?!

1376
01:29:24,817 --> 01:29:27,351
I came to you!
To room 969!

1377
01:29:27,481 --> 01:29:30,358
- And we had everything there!
- I see that you had everything there!

1378
01:29:30,528 --> 01:29:32,165
But I have nothing to do with it!

1379
01:29:32,325 --> 01:29:34,451
I was in room 696.

1380
01:29:34,583 --> 01:29:36,722
You were in the wrong room.
I'm really sorry!

1381
01:29:37,034 --> 01:29:38,823
In fact, I'm even grateful!

1382
01:29:39,722 --> 01:29:42,087
Tell me, it happened
in the dark?

1383
01:29:42,360 --> 01:29:45,720
-Did you even turn on the light there?
- Light?!

1384
01:29:48,522 --> 01:29:50,255
- Oh, Madonna!
- Come on, hold him!

1385
01:29:50,317 --> 01:29:52,563
- Madonna!
- I will still achieve my goal!

1386
01:29:54,003 --> 01:29:55,537
What is your mom doing?

1387
01:29:56,418 --> 01:29:58,414
How impressionable she is!

1388
01:29:59,228 --> 01:30:02,243
Wherever you are, you son of a whore!

1389
01:30:11,520 --> 01:30:13,957
Do you see, Ivan? She found your daddy!

1390
01:30:17,083 --> 01:30:18,686
Oh Madonna!

1391
01:30:20,084 --> 01:30:21,715
What a shitty summer!

1392
01:30:22,798 --> 01:30:24,521
What is there to talk about?

1393
01:30:24,871 --> 01:30:27,701
Elide! Breakfast!

1394
01:30:33,274 --> 01:30:35,135
How cute!

1395
01:30:35,887 --> 01:30:37,535
Thank you!

1396
01:30:38,144 --> 01:30:41,069
- There's also a rose!
-I think it's red.

1397
01:30:41,373 --> 01:30:43,669
Sometimes I can guess this.

1398
01:30:43,990 --> 01:30:47,524
From time to time I can hand
feel the colors.

1399
01:30:48,019 --> 01:30:49,660
Yes, it's red.

1400
01:30:50,069 --> 01:30:52,625
You know, we blind people
addition to hearing...

1401
01:30:53,022 --> 01:30:55,210
...we develop many other senses.

1402
01:30:56,668 --> 01:30:58,458
How useful this is for business!

1403
01:30:58,792 --> 01:31:02,234
That's not what I'm talking about.
I'm just saying that since then,
how did you end up here...

1404
01:31:02,488 --> 01:31:05,876
...I immediately realized that you are completely different,
than the one you seem to be.

1405
01:31:06,987 --> 01:31:09,550
- You are very beautiful!
- I know.

1406
01:31:09,760 --> 01:31:12,086
And you... have red hair...

1407
01:31:12,671 --> 01:31:15,118
- Yes.
- Eyes... green.

1408
01:31:15,252 --> 01:31:18,359
- This is true.
- And the skin... very white.

1409
01:31:18,534 --> 01:31:19,972
Yes.

1410
01:31:20,441 --> 01:31:23,009
- And a colorful dress.
- Oh, Lord!

1411
01:31:23,238 --> 01:31:24,721
And you...

1412
01:31:26,784 --> 01:31:28,752
...big ass!

1413
01:31:30,053 --> 01:31:32,170
- So, it turns out you...
- Yes!

1414
01:31:32,322 --> 01:31:34,443
I was only pretending
that I don't see.

1415
01:31:34,880 --> 01:31:38,912
Because of shyness... And because of that...
Because this is how you can discover
many secrets.

1416
01:31:40,019 --> 01:31:41,613
Libertine!

1417
01:31:42,732 --> 01:31:44,684
- Willie...
- Yes?

1418
01:31:46,036 --> 01:31:47,818
Kiss your lady!

1419
01:31:48,450 --> 01:31:50,525
I couldn't wait... for this!

1420
01:31:59,021 --> 01:32:02,230
Here you go! The brakes are out of order.

1421
01:32:05,807 --> 01:32:08,519
Nothing hurts today.
I feel great!

1422
01:32:09,386 --> 01:32:11,712
Let's see what I've done here.

1423
01:32:17,798 --> 01:32:19,332
Let's see...

1424
01:32:19,606 --> 01:32:21,795
Perfect release!

1425
01:32:25,164 --> 01:32:28,862
Aurora, my love! Accident
will be staged perfectly...

1426
01:32:29,192 --> 01:32:31,604
...and your husband will leave us forever.

1427
01:32:32,359 --> 01:32:34,236
I have to tell the pharmacist...

1428
01:32:34,880 --> 01:32:37,722
...that these are his tranquilizers
simply wonderful!

1429
01:32:39,724 --> 01:32:43,297
Aurora, my love!
You and I are two halves!

1430
01:33:10,039 --> 01:33:13,187
It's incomprehensible!
After all, I could be in your place!

1431
01:33:13,804 --> 01:33:16,194
- How is this?
- What do you think would happen...

1432
01:33:16,303 --> 01:33:18,636
-...would this happen to me on the road?
- Actually, this is what should have happened!

1433
01:33:18,779 --> 01:33:20,733
- How is this?!
- No, no, I say - fortunately this is not so!

1434
01:33:20,834 --> 01:33:23,250
Well, yes! Fortunately!
All's well that ends well!

1435
01:33:24,263 --> 01:33:26,156
Just yesterday I told Aurora...

1436
01:33:26,365 --> 01:33:29,266
... "you know, he's good! He's efficient,
and does a great job!”

1437
01:33:29,360 --> 01:33:31,226
- Right, dear?
- Exactly!

1438
01:33:31,367 --> 01:33:34,126
And don't worry - when you are discharged,
We always have a place for you!

1439
01:33:34,212 --> 01:33:36,651
- So, precious?
- I need peace!

1440
01:33:36,875 --> 01:33:40,407
And now I must go.
Until things stabilized,
I have to do everything myself.

1441
01:33:40,547 --> 01:33:42,499
The bar and everything... Do you understand?
You know - I work with my head!

1442
01:33:42,663 --> 01:33:44,368
Bye Billy!

1443
01:33:44,546 --> 01:33:47,652
- Oh, sorry! Well, you know...
- Blockhead!

1444
01:33:51,149 --> 01:33:52,626
Forgive me, my love!

1445
01:33:52,742 --> 01:33:55,075
I guess I went too far
with tranquilizers.

1446
01:33:55,381 --> 01:33:57,427
But will you try again?

1447
01:33:57,552 --> 01:33:59,679
- Again?
- Yes!

1448
01:34:01,402 --> 01:34:05,407
- Give me two or three days to recover.
- You're right, poor thing.

1449
01:34:06,741 --> 01:34:08,732
- In the meantime, we could...
- No!

1450
01:34:08,860 --> 01:34:11,899
Calm down now!
No, I want it! I want to, but - forgive me!..

1451
01:34:12,258 --> 01:34:14,564
What's the "but"?
Under this plaster...

1452
01:34:14,750 --> 01:34:16,928
- ...the man is still hiding!
- Later! I know everything!

1453
01:34:17,096 --> 01:34:19,203
But let's leave this for now, I ask! No!

1454
01:34:19,800 --> 01:34:22,849
Sorry! Sorry, but we will have
your whole life is ahead!

1455
01:34:23,570 --> 01:34:25,989
- After!
- After?

1456
01:34:26,575 --> 01:34:28,353
Let's hope!

1457
01:34:28,659 --> 01:34:31,230
When will this summer end?

1458
01:34:31,443 --> 01:34:34,657
CORTINA,
four months later

1459
01:34:38,356 --> 01:34:40,548
Precious! What's happened?

1460
01:34:41,207 --> 01:34:43,913
Are you not happy?
We'll be coming to Cortina soon!

1461
01:34:44,136 --> 01:34:46,915
Everything is so cool there! Everything will be fine there!

1462
01:35:13,364 --> 01:35:16,461
Oh, and you're here?
By the way, I'll call Bolzano right now.

1463
01:35:16,583 --> 01:35:20,253
Maybe they'll want to now
do the right thing, they will think
put the hotel under my management.

1464
01:35:20,356 --> 01:35:23,555
- It would be very nice!
- It would be very nice...

1465
01:35:24,455 --> 01:35:28,532
Listen! We just stopped by.
So bring us snacks and something
drink on the way.

1466
01:35:28,748 --> 01:35:31,012
Here and there!
You can put it here! Thank you!

1467
01:35:42,485 --> 01:35:44,102
Mother!

1468
01:35:44,602 --> 01:35:47,251
Tell me, are you sure that we
can we afford it?

1469
01:35:47,446 --> 01:35:49,803
Of course, monkey! Don't worry!

1470
01:35:49,938 --> 01:35:52,403
What if we are left without money?

1471
01:35:52,857 --> 01:35:55,105
- My onion, trust me!
- Fine!

1472
01:35:55,381 --> 01:35:58,664
Let me go away and talk to the receptionist,
and I will join you again.

1473
01:35:59,146 --> 01:36:01,317
Billy, which one do you prefer?

1474
01:36:01,717 --> 01:36:04,751
In a children's suit
or what did the mother give birth in?

1475
01:36:05,234 --> 01:36:07,034
Completely naked!

1476
01:36:53,480 --> 01:36:54,868
Billy!

1477
01:36:55,016 --> 01:36:57,192
Look! Look who's here!

1478
01:36:58,482 --> 01:37:00,324
Billy! What a surprise to see you here!

1479
01:37:01,637 --> 01:37:05,048
Listen, I don't know how to ask,
but I need one favor from you.

1480
01:37:05,532 --> 01:37:08,767
- A favor? From me?!
- Yes! In memory of our old friendship.

1481
01:37:08,880 --> 01:37:11,456
What kind of friendship?!
You made me work so hard!

1482
01:37:11,645 --> 01:37:14,596
- Listen, I have an affair with one girl.
- Here?!

1483
01:37:14,755 --> 01:37:17,686
- Yes! You see - she's standing at the bar.
- Such a sex bomb?

1484
01:37:17,821 --> 01:37:19,792
- Yes!
- But aren't you here with your wife?

1485
01:37:19,891 --> 01:37:22,888
Yes, but, you know, it's all the same
that there is always lobster.
When you eat only lobsters...

1486
01:37:23,083 --> 01:37:26,701
- ...then you end up wanting to eat steak!
- Oh, I understand!

1487
01:37:27,182 --> 01:37:29,901
You see, I told Aurora,
that I will go to Bolzano on business.

1488
01:37:30,049 --> 01:37:31,519
But in fact, I’m with her!

1489
01:37:31,664 --> 01:37:34,643
And since I'm in Cortina, I need
find a hole where you can lead
this meat steak!

1490
01:37:34,773 --> 01:37:38,866
-Have you tried the butcher's shop?
- But this is good! Where do you live?

1491
01:37:39,171 --> 01:37:42,566
- At the Edelweiss residence. And what?
- You see, since you work at night...

1492
01:37:42,680 --> 01:37:45,666
...you could give me your room,
so that I could be alone there with her.

1493
01:37:45,800 --> 01:37:47,661
With her? She's from Tuscany, right?

1494
01:37:47,813 --> 01:37:49,970
- Why?
- Because you are making her a Florentine!

1495
01:37:50,213 --> 01:37:51,611
This is witty!

1496
01:37:51,781 --> 01:37:53,540
- And I...
- Well, good!

1497
01:37:53,680 --> 01:37:56,379
However, be careful! If eaten
too much meat, it will become bad!

1498
01:37:56,511 --> 01:38:00,315
Thanks Billy! You are a true friend!
But I insist - if you see Aurora,
then I'm not here!

1499
01:38:00,932 --> 01:38:03,175
- Be calm!
- I thought so!

1500
01:38:03,294 --> 01:38:05,143
This is what it means to work with your head!
Bye Billy!

1501
01:38:05,229 --> 01:38:06,970
Yeah, with my head...

1502
01:38:08,875 --> 01:38:11,456
Now I'll use my head!

1503
01:38:12,074 --> 01:38:13,613
Cockroach!

1504
01:38:15,722 --> 01:38:18,254
Hey Matteo! You suggested
wear tuxedos...

1505
01:38:18,457 --> 01:38:20,740
...and now you and I are the only ones here,
who's wearing a tuxedo! The only ones!

1506
01:38:20,841 --> 01:38:23,330
Those who wear a tuxedo are elegant people,
and they come later.

1507
01:38:23,485 --> 01:38:25,962
Much later!
<i>After work!</i>

1508
01:38:28,194 --> 01:38:30,654
Listen, take this to that lady’s table!
Thank you!

1509
01:38:31,040 --> 01:38:33,459
Hey! Hey! What kind of table is that?!

1510
01:38:34,512 --> 01:38:36,362
Signoret, right?

1511
01:38:44,895 --> 01:38:46,842
- Thank you, darling!
- I was told to take this...

1512
01:38:46,924 --> 01:38:49,865
How nice it is to see
such brave guys...

1513
01:38:50,320 --> 01:38:53,274
...who work here,
while we're having fun!

1514
01:38:53,547 --> 01:38:57,306
By the way, maybe later
can we have some fun together?

1515
01:38:58,001 --> 01:38:59,923
It's actually quite difficult.

1516
01:39:00,207 --> 01:39:03,113
- It's not easy to do.
- Actually, it's quite easy!

1517
01:39:03,667 --> 01:39:06,831
Go and call your friend
Then we'll come up with something.

1518
01:39:07,042 --> 01:39:09,475
- Matteo? Should I call him?
- Yes, yes!

1519
01:39:09,655 --> 01:39:11,589
Well, shall I go? Matteo!

1520
01:39:11,722 --> 01:39:13,359
Matteo!

1521
01:39:15,239 --> 01:39:18,242
Matteo! Where are you, Matteo?

1522
01:39:30,697 --> 01:39:32,886
Bam! Matteo!

1523
01:39:33,510 --> 01:39:36,064
There are two little kids sitting there who want
have fun with the two of us.

1524
01:39:36,627 --> 01:39:38,443
- Little ones, huh?
- Yes!

1525
01:39:38,658 --> 01:39:40,676
- I saw them.
- Saw?

1526
01:39:40,810 --> 01:39:42,795
No! Even if they fall
at my feet! Can you hear?

1527
01:39:42,880 --> 01:39:44,896
- After all, they are two...
- You are very lucky!

1528
01:39:45,044 --> 01:39:47,831
Last year they enriched
two ski coaches.

1529
01:39:48,146 --> 01:39:50,348
They literally showered them with money!

1530
01:39:51,134 --> 01:39:53,224
Do you see? Do you see?

1531
01:39:53,419 --> 01:39:55,521
- I have a sharp eye!
- No!

1532
01:39:55,687 --> 01:39:57,451
- Why “no”?
- Because I say no!

1533
01:39:57,560 --> 01:40:00,333
Educated, young, rich!
But these don't suit me!

1534
01:40:00,471 --> 01:40:02,686
Fine? Don't ruin your vacation!
If I say no...

1535
01:40:02,882 --> 01:40:04,825
-...that means no!
- Okay, but only once!

1536
01:40:04,926 --> 01:40:06,879
- Make it fun!
- Oh, lipstick!

1537
01:40:23,840 --> 01:40:26,844
- Well done, Billy!!!
- Well done!
- Thank you!

1538
01:40:28,349 --> 01:40:30,292
More whiskey, Billy?

1539
01:40:33,619 --> 01:40:34,971
No!

1540
01:40:35,658 --> 01:40:37,626
Five glasses of tomato juice!

1541
01:40:39,286 --> 01:40:40,821
No lumps!

1542
01:40:43,776 --> 01:40:46,841
- He won't come back tonight!
- Are you saying that...

1543
01:40:48,761 --> 01:40:50,567
Yes! It's done!

1544
01:40:50,969 --> 01:40:53,571
I killed him! Yes, I killed him!

1545
01:40:55,221 --> 01:40:57,773
- Is he dead?
- Dead!

1546
01:40:59,380 --> 01:41:01,825
- How did you do it?
- Well, listen!

1547
01:41:02,708 --> 01:41:04,576
I took him for a ride in the car.

1548
01:41:04,934 --> 01:41:08,056
- I took him to a deep ravine.
- And shot it down?

1549
01:41:08,848 --> 01:41:10,489
No, wait!

1550
01:41:10,794 --> 01:41:12,543
With one hand I pulled him out into the street...

1551
01:41:12,669 --> 01:41:14,930
...and the other one dislocated his arm.

1552
01:41:15,375 --> 01:41:17,634
Well, I’m the third - bang!..

1553
01:41:17,924 --> 01:41:20,623
- Grabbed him by the neck!
- So, did you strangle him?

1554
01:41:21,389 --> 01:41:22,882
- No!
- No?

1555
01:41:22,944 --> 01:41:24,452
- Something more!
- More?

1556
01:41:24,607 --> 01:41:27,288
Yes! Wait! I took him by the head!

1557
01:41:27,758 --> 01:41:30,144
Yes! For that huge head of his!

1558
01:41:31,225 --> 01:41:33,900
And - bam! - smashed it against a stone!

1559
01:41:34,309 --> 01:41:36,728
Yes! Yes! Blood!

1560
01:41:36,922 --> 01:41:40,587
- Yes! Blood!
- Sorry, but where did you put your body?

1561
01:41:40,936 --> 01:41:43,433
I hid it! I hid it...

1562
01:41:43,656 --> 01:41:46,034
- Well, his body...
- And where is his body?

1563
01:41:46,413 --> 01:41:47,968
His body...

1564
01:41:48,174 --> 01:41:49,924
I'll tell you later!

1565
01:41:50,174 --> 01:41:53,140
Later! And first - the reward!

1566
01:41:53,866 --> 01:41:55,527
You are right!

1567
01:41:58,043 --> 01:42:01,760
Yes! Now you have the right
for a reward.

1568
01:42:02,356 --> 01:42:05,099
- Don't you want me to wash my face first?
- No! I like it this way.

1569
01:42:05,224 --> 01:42:07,568
- Dirty with blood!
- Oh, yes!

1570
01:42:08,156 --> 01:42:10,537
But... This blood has a strange taste.

1571
01:42:10,692 --> 01:42:14,490
- She's a little sweet...
- Well, yes! After all, your husband was a diabetic!

1572
01:42:14,700 --> 01:42:17,256
And now - that's enough!
Now - kiss me!

1573
01:42:17,468 --> 01:42:20,048
- Yes! Yes!
- Give yourself all to me! Let's merge together!

1574
01:42:20,393 --> 01:42:22,654
- Yes!
- Yes, my love!

1575
01:42:40,881 --> 01:42:43,341
Well, now tell me where you are going
put my husband.

1576
01:42:44,250 --> 01:42:46,938
- At the Edelweiss residence.
- What did you say?

1577
01:42:47,367 --> 01:42:50,498
Sorry, but you buried a corpse in the residence?!
Are you crazy?

1578
01:42:51,757 --> 01:42:54,176
And what? Haven't you really understood?

1579
01:42:55,054 --> 01:42:56,711
I did it for love.

1580
01:42:56,960 --> 01:42:59,955
You see, Aurora... You see,
your husband...

1581
01:43:00,280 --> 01:43:02,707
- He doesn't...
- He's not?

1582
01:43:02,800 --> 01:43:05,505
- Yes! He doesn't... He doesn't...
- Not dead?

1583
01:43:05,692 --> 01:43:07,677
No! Actually, he is in perfect health!

1584
01:43:07,903 --> 01:43:11,138
- And even with a friend with such buffers!
- Oh, you dirty son of a bitch!

1585
01:43:11,321 --> 01:43:14,173
I'll kill you, asshole!
I will teach you wisdom!

1586
01:43:14,268 --> 01:43:16,827
- I’ll kill you myself, understand? Do you understand?
- Murderer! Murderer!

1587
01:43:17,032 --> 01:43:19,196
Well, calm down! In the end
what did I do?

1588
01:43:19,371 --> 01:43:21,376
This time I "ate lobster"!

1589
01:43:21,518 --> 01:43:24,734
Son of a bitch! Impotent!
Helpless! I'll kill you, idiot!

1590
01:43:24,899 --> 01:43:26,337
Asshole!

1591
01:43:27,238 --> 01:43:29,116
I'm a plumber.

1592
01:43:29,747 --> 01:43:31,461
Oh! Interesting!

1593
01:43:32,274 --> 01:43:34,804
I was told that there was some kind of breakdown here.

1594
01:43:36,139 --> 01:43:38,252
Not quite like that...

1595
01:44:03,434 --> 01:44:05,198
- Hello, Deborah!
- Hello, Billy!

1596
01:44:05,328 --> 01:44:06,767
It's hot, right?

1597
01:44:08,812 --> 01:44:12,308
Billy! Are you here?
Now I'll give you the keys.

1598
01:44:12,828 --> 01:44:15,399
- Hold it!
- Well, so how? Have you tasted the meat?

1599
01:44:15,706 --> 01:44:18,572
This is something amazing!
Listen, you did me a big favor!

1600
01:44:18,862 --> 01:44:22,016
-What are you talking about? You have done me a great favor.
“I’m still digesting lobsters here!”

1601
01:44:22,183 --> 01:44:23,980
Lobsters!? I don't understand!

1602
01:44:24,777 --> 01:44:28,075
- Say hello to your wife!
- Fine! I can't imagine...

1603
01:44:31,330 --> 01:44:34,002
- Good book!
- Yes, this is the third time I’ve read it.

1604
01:44:34,136 --> 01:44:35,551
Is she familiar to you?

1605
01:44:37,477 --> 01:44:40,206
You took someone else's place. My husband is sitting here.
Sorry!

1606
01:44:40,447 --> 01:44:42,194
But he sent me.

1607
01:44:48,104 --> 01:44:51,065
Billy! Tell me something!
Did you send that gentleman?

1608
01:44:51,690 --> 01:44:53,004
Yes!

1609
01:44:53,177 --> 01:44:55,394
Do it... for the sake of the child!

1610
01:44:55,686 --> 01:44:58,866
- I'm not pregnant, you know!
- But sooner or later we will have a child, won’t we?

1611
01:44:59,311 --> 01:45:01,929
- Oh, God! Child?!
- Yes!

1612
01:45:02,233 --> 01:45:04,741
- Like a real signora?
- Like the real one!

1613
01:45:05,264 --> 01:45:07,554
Well! If it's for our child,
that's good.

1614
01:45:07,748 --> 01:45:10,561
- But only for five minutes! No more!
- Maybe even four.

1615
01:45:10,967 --> 01:45:12,548
Kiss!

1616
01:45:13,509 --> 01:45:15,819
How cute you are, Willie!

1617
01:45:16,561 --> 01:45:18,503
Commerce and communications.

1618
01:45:18,830 --> 01:45:21,338
Seven thousand two hundred twenty five.

1619
01:45:21,506 --> 01:45:24,853
However! Private sector - 4060.
Are we investing? Well, in the private sector?

1620
01:45:24,925 --> 01:45:28,663
- Well, of course, dear!
- RN-Chi Company... RNC-4668...

1621
01:45:29,131 --> 01:45:31,932
Standard package for one thousand nine hundred.

1622
01:45:32,974 --> 01:45:35,402
- Thanks for this little idea!
- I liked her the most.

1623
01:45:35,542 --> 01:45:37,292
- What about you?
- Very!

1624
01:45:37,402 --> 01:45:40,310
In Stuttgart they would say...
[speaks gibberish]

1625
01:45:40,480 --> 01:45:42,136
Let's admire it, my love!

1626
01:45:42,424 --> 01:45:45,344
We have our own association.
Financial! We invest in everything.

1627
01:45:45,553 --> 01:45:48,482
Discs, combination discs,
disc brakes - that's it! We produce everything!

